Тема «Тайша Абеляр - Сталкинг с дублем»
Спасибо. Я переведу, если нужно.
Думаю все будут благодарны. Наверняка не все форумчане знают английский.
На кастанедафоруме уже перевели.
https://drive.google.com/file/d/1Gu1C0e ... Eg8xG/view
https://drive.google.com/file/d/1Gu1C0e ... Eg8xG/view
Всем рекомендую. Перевод и вправду непрофессиональный, но в общем-то сойдет. Спасибо переводчику. Спасибо всем, кто спер
этот текст.
RainMan писал(а): Сб дек 12, 2020 19:21 pm На английском
https://drive.google.com/file/d/1exGsWc ... HUP8Y/view
У вас есть возможность прикреплять вложения? Могли бы вы прикрепить файлы, чтобы не с гугла качать?hirsh писал(а): Вс дек 13, 2020 19:49 pm На кастанедафоруме уже перевели.
https://drive.google.com/file/d/1Gu1C0e ... Eg8xG/view
Отлично! Спасибо вам. И большое спасибо за переод!
Наткнулся на урывок и сравниваю с английской версией.
Любительский перевод:
С вторым предложение первого абзаца автопереводчики не справляются, и у меня мозг сломался.
Наткнулся на урывок и сравниваю с английской версией.
Любительский перевод:
Оригинал:- Тело у каждого из нас не может оставаться одним и тем же день за днем. - сказал он после долгого молчания. - Тело человека постоянно стареет и вскорости умирает. Считай свое тело собой, и ты тоже постареешь и умрешь.
- Так что же я должна считать собой? – спросила я.
Дон Хуан улыбнулся. Когда он посмотрел на меня, его глаза превратились в две щелочки.
- Представь себя духом, блуждающим по царству неизменного, - ответил он. - Считай себя единым с таинственной тьмой, которая никогда не рождалась и не умирает. Считай себя такой, и твой потенциал будет безграничным.
Мои чувтсва подсказывают, что первый абзац переведен как-то не так. Хотя я дилетант в английском языке, волшебстве и феноменологии, предложу такой перевод:"It is not our body that makes us the same day after day," he revealed after a long silence. One's body is constantly degenerating, and will soon die. Consider your sense of self as you would your body and recognize your idea of self too will degenerate and die.
"So how else should I consider myself?" -I asked for. Don Juan smiled. His eyes became two slits as he looked at me. "See yourself as a spirit wandering the realm of the immutable," he replied. Consider yourself one with the mysterious darkness that never increases or decreases. Consider yourself like these, and your potential will be unlimited.
Смысл меняется...- Не наше тело делет нас одинаковыми день за днем. - сказал он после долгого молчания.
- Тело человека постоянно стареет, и вскоре умирает. Рассматривая свои ощущения себя, как будто ты и есть твое тело, осознаешь, что твоя идея себя дегенерирует и умрет.
С вторым предложение первого абзаца автопереводчики не справляются, и у меня мозг сломался.