Хакеры сновидений

Тема «Книга Еноха»

Книга Еноха была написана задолго до Нового Завета. Она причислялась к религиозному канону Ближнего Востока и была бестселлером своего времени. Будучи основой христианства, она, тем не менее, попала в немилость отцов христианской церкви и тотально уничтожалась веками. Но несколько копий сохранилось. Первая в Эфиопии! Вторая в Словении! Третья в загашнике одного из еврейских раввинов.
Чем Книга Еноха интересна для ХС? А посмотрите-ка на содержание:

The book consists of five distinct sections:
• (1 Enoch 1- 36) - The Book of Watchers
• (1 Enoch 37 - 71) - The Book of Parables, also called the Similitudes of Enoch
• (1 Enoch 72 - 82) - The Book of the Heavenly Luminaries, also called the Astronomical Book
• (1 Enoch 83 - 90) - The Dream Visions, also called the Book of Dreams
• (1 Enoch 91 - 108) - The Epistle of Enoch
(The Book of the Watchers date from about 300 - 200 B.C. and the latest part Book of Parables probably was composed at the end of 1st century B.C.)

Сновидения или Книга снов! И это, поверьте мне, не какой-то сонник!
Короче, надо бы поизучать. Благо, что я притырил на Пиратской бухте книгу Джозефа Лампкина "Книги Еноха", где выставлены все три версии, дошедшие до нас. На английском. К счастью, это второй мой родной язык, с долгой практикой в Австралии (я же был учеником Спама, если помните; мотался к нему каждые полгода в течение двух десятилетий).
Русский перевод Книги снов:

Книга IV (Книга сновидений). Главы 83-90.
Глава 83
1И вот, сын мой, Метушелах, я покажу тебе все видения, которые я видел, излагая 2их тебе. Два видения видел я перед тем, как взять жену, и одно не похоже на другое: первое, когда учился я писать: второе – перед тем, как взял я твою мать, (тогда) видел я ужасное 3видение. И при виде их молился я Господу. Я лег в доме моего деда Маѓалалэля [в русской традиции – Малелеил, прим. пер.], (когда) видел я в видении, как небеса обрушились, и отклонились, и пали на 4землю. И когда небеса падали на землю, увидел я, как земля была поглощена в великой бездне, и горы повисли на горах, и холмы опустились на холмы, и высокие деревья вырваны 5с корнями, и брошены, и скрыты в бездне. И вслед за тем слово ниспало в уста мои, 6и возвысил я голос, дабы провозгласить, и сказал: "Земля разрушена". И дед мой Маѓалалэль разбудил меня, так как лежал я рядом с ним, и сказал мне: "Почему кричишь ты так, сын мой, и отчего 7стенаешь ты так?" И изложил я ему все видение, которое видел, и сказал он мне: "Ужасное видел ты, сын мой, о печальном времени твой сон – видение о тайнах всех грехов земных: он (грех) должен низойти в бездну и будет уничтожен 8великим поражением. И теперь, сын мой, поднимись и, поскольку ты веришь, взмолись Господу славы, чтобы остаток мог пребыть на земле, и чтобы не уничтожил Он всю 9землю. Мой сын, с неба придет все это на землю, и на земле будет великое 10разрушение. После этого поднялся я и молился, и умолял, и заклинал, и записал молитву мою 11для поколений мира, и покажу я все тебе, сын мой Метушелах. И когда вышел я вниз и увидел небо, и солнце, поднимающееся на востоке, и луну, опускающуюся на западе, и несколько звезд, и всю землю, и все, как Он определил это в начале, то благословил я Господа, не оставляющего без наказания, и возвеличил Его, потому что определил Он солнцу выходить из окон восточных, и поднимается оно и встает на небосклоне, и отправляется, и проходит путь, указанный ему.
Глава 84
1 И вознес я руки в праведности и благословил Святого и Великого, и произнес дыханием уст моих, и языком плотским, который Бог сотворил для детей плоти человеческой, чтобы могли они говорить им, и даровал Он им дыхание, и язык, и уста, чтобы они произносили ими:
2 Благословен Ты, Господь, Царь,
Великий и Могущественный в величии своем,
Господь всего творения небесного,
Царь царей и Бог всей вселенной.
И Твоя сила, и владычество, и величие пребывают во веки веков,
И во все роды Твое господство;
И небеса все – Твой престол вовеки,
И земля вся – подножие ног Твоих во веки веков.
3 Ибо Ты сотворил, и Ты управляешь всем,
И ничто не трудно для Тебя,
Премудрость не отлучается от места престола Твоего,
Не отворачивается от Твоего присутствия.
И Ты знаешь, и видишь, и слышишь все,
И ничто не сокрыто от Тебя (ибо Ты видишь все).
4 И вот ангелы Твои небесные виновны в преступлении,
И на плоти человеческой пребывает Твой гнев до дня суда.
5 И вот, о, Бог, и Господь, и Владыка Великий,
Я умоляю и заклинаю Тебя исполнить мольбу мою,
Оставить мне потомство на земле,
И не уничтожить всю плоть человеческую,
И не сделать землю необитаемой,
Так что будет вечное разрушение.
6 И вот, Господь мой, уничтожь с земли плоть, возбудившую Твой гнев,
Но плоть праведную и чистую утверди подобно дереву вечного семени,
И не сокрой лица Своего от молитвы слуги Твоего, о Господь".
Глава 85
1,2И после сего видел я другое видение, и покажу я тебе все видение, сын мой. И Енох возвысил (голос свой) и сказал сыну своему Метушелаху: "Тебе, сын мой, я произнесу: выслушай 3слова мои – приклони ухо свое к видению, видению отца твоего. Прежде чем я взял мать твою Эдну, видел я в видении на одре, и увидел быка, выходящего из земли, и бык тот был белый; а после него вышла телица, и вместе с ней вышли два быка, один из них черный, а 4другой рыжий. И этот черный бык бодал рыжего, преследовал его за землей, и посему 5я не мог более видеть того рыжего быка. Но черный бык возрос, и телица та пошла с ним, и 6увидел я, что от него исходило много быков, которые походили (на него) и следовали ему. И та самая корова, первая, вышла из присутствия первого быка для того, что отыскать рыжего быка, но не нашла 7его, и взмолилась великим плачем о нем и искала его. И смотрел я, пока этот первый 8бык не подошел к ней и не успокоил ее, и с того времени и далее она не ревела. А после того (быка) родила она другого белого быка, и вслед за ним много быков и черных коров. 9И в сновидении своем видел я, что белый бык подобным образом вырос и стал великим белым быком, и от него 10произошло много белых быков, похожих на него. И стали они производить на свет множество белых быков, схожих на него, один за другим, (очень) много.
Глава 86
1И вновь видел я глазами моими, когда спал, и видел я небеса вверху, и видел звезду, падающую 2с неба, и встала она, и вкушала, и паслась среди сих быков. И после этого увидел я больших и черных быков, и вот все они поменяли свои стойла и пастбища и свой скот, и стали 3жить друг с другом. И вновь видел я в видении и посмотрел в небеса, и увидел я много звезд, спускающихся и выбрасывающихся с неба к той первой звезде, и стали они 4 быками посреди того скота и паслись с ним [среди них]. И взглянул я на них, и вот, все они выпустили половые органы, подобно лошадям, и начали покрывать коров из (породы) бычьей, 5и зачали все они и родили слонов, верблюдов и ослов. И все (из породы) бычьей убоялись их и устрашились их, и стали кусать зубами своими, и поглощать, и бодать рогами своими. И более того, начали они поглощать тех быков; и вот все дети земные затрепетали и сотрясались пред ними и стали убегать от них.
Глава 87
1И снова увидел я, как они начали бодать один другого, чтобы поглотить друг друга, и 2громко возопила земля. И поднял я вновь глаза к небу, и видел я видение, и вот вышли с неба существа, подобные людям белым: и четыре вышли из того места 3и трое с ними. И те, вышедшие последними, взяли меня за руку и подняли меня, от поколений земных, и возвысили меня к величественному месту, и показали мне 4башню, высоко вознесенную над землей, а все холмы были ниже. И один сказал мне: "Оставайся здесь, пока не увидишь все, что произойдет с этими слонами, верблюдами и ослами, и звездами и быками, и всеми из них".
Глава 88
1И увидел я одного из тех четверых, вышедших первыми, и схватил он первую звезду, упавшую с неба, и связал ее по рукам и ногам и бросил в бездну: а бездна эта была 2узка, и глубока, и ужасна, и мрачна. И один из них достал меч, и отдал его этим слонам, и верблюдам, и ослам: тогда они стали поражать друг друга, и вся земля сотряслась 3из-за них. И когда я смотрел в видении, вот, один из тех четырех, вышедших, забросал (их) камнями с неба, и собрал, и взял все великие звезды, чьи половые органы были подобны лошадиным, и связал их по рукам и ногам, и бросил их в бездну земную.
Глава 89
1А один из тех четырех пошел к белому тельцу и наставлял его тайно, не устрашая его: он родился быком и стал человеком, и построил для себя большой корабль и жил в нем; 2и три быка жили с ним в том корабле, и были они закрыты. И вновь поднял я глаза к небу и увидел величественную крышу, с семью стремительными водными потоками на ней, и потоки эти 3протекали, наполненные водой, в ограждение, и начала эта вода переполнять и подниматься на поверхность, 4и видел я то ограждение, пока поверхность его не покрылась водой. И вода, и тьма, и мгла увеличивались на ней; и когда я посмотрел на высоту воды, то поднялась вода выше высоты ограждения, и выливалась из ограждения, и стояла на земле. 5И весь скот того ограждения собрался вместе, пока я не увидел, как они утонули, и были 6поглощены, и погибли в воде. Но корабль тот плыл по воде, тогда как все быки и слоны, и верблюды, и ослы пошли на дно со всеми животными, так что я их больше 7не видел, и не могли они избегнуть, (но) погибли и утонули в пучине. И вновь видел я в видении, пока эти потоки воды не были удалены с той высокой крыши, и расселены 8земные не были выровнены, и другие бездны не были открыты. Тогда вода стала наполнять их, пока земля не стала видимой; но корабль тот опустился на землю, и мрак 9отступил, и явился свет. Но белый бык, ставший человеком, вышел из корабля, и три быка с ним, и один из трех был белым как тот бык, а один из них был красным, как кровь, и один черным: и тот белый бык отделился от них. 10И начали они порождать животных полевых и птиц, так что появились различные роды: львы, тигры, волки, собаки, гиены, кабаны, лисы, белки, свиньи, соколы, грифы, коршуны, 11орлы, и вороны; и среди них был рожден белый бык. И стали они кусать друг друга, но тот белый бык, рожденный среди них, родил дикого осла и с ним белого быка, и 12умножались дикие ослы. Но бык, рожденный от него, родил черного кабана и белого 13овна; и первый родил множество кабанов, но овен тот родил двенадцать овнов. А когда двенадцать овнов выросли, отдали они одного из них ослам, и ослы те также отдали того овна 14волкам, овен же тот вырос среди волков. И Господь привел одиннадцать овнов жить с ним и пастись с ним среди волков: и умножались они, и стало много 15отар овечьих. И убоялись их волки, и угнетали их, пока не стали губить ягнят, и бросали ягнят в реку полноводную: но 16громко возопили овцы о своих ягнятах, и сетовали перед Господом своим. А один овен, спасенный от волков, бежал и укрылся у диких ослов; и видел я овец, причитающих, и вопиющих, и умоляющих Господа изо всех сил, пока Господь этих овец не снизошел 17при голосе овец из возвышенного жилища, и пришел к ним, и пас их. И призвал Он овна, укрывшегося от волков, и говорил с ним относительно волков, чтобы он 18предостерег их (волков) не касаться овец. И пошел овен к волкам по слову Господа, и встретил его другой овен и пошел с ним, и оба пошли и вошли вместе в собрание тех волков, и говорили с ними и предостерегали их 19с того времени не касаться овец. А вслед за тем увидел я волков, и как чрезмерно, 20со всей силой они угнетали овец; а те громко вопили. И пришел Господь к овцам, и начали они поражать волков: и стали волки причитать; но успокоились 21овцы, и с того времени не вопили. И увидел я, как вышли из среды волков овцы; но глаза волков были ослеплены, и отделились волки те в погоне за овцами 22со всей силой. Но Господь овец пошел с ними, как вожак их, и все овцы Его 23следовали за Ним: и лицо его сияло ярким светом, и славой, и (было) ужасно, чтобы созерцать. Но волки 24стали преследовать овец, пока не достигли моря. И было разделено море, и вода стояла перед ними по эту сторону и по ту, и повел их Господь и встал между 25 ними и волками. Но так как волки все еще не видели овец, вошли они в пучину морскую, и волки последовали за овцами, и [волки] побежали за ними в море. 26Но, увидев Господа овец, они повернули, чтобы убежать от Его лица, но море сомкнулось, и стало таким, каким было сотворено, и вода поглотила и поднялась, пока не покрыла 27волков. И видел я, как все волки, преследовавшие овец, погибли и утонули. 28Но спаслись овцы от воды и вошли в пустыню, где не было ни воды, ни травы; и открыли они глаза свои и увидели; и видел я, что Господь овец 29пас их и давал им воду и траву, и тот овен шел и вел их. И взошел тот 30овен на вершину возвышенной горы, и Господь овец послал его к ним. А после того увидел я, что Господь овец стоял перед ними, и вид Его был величественный, и 31страшный, и великолепный, и видели Его все овцы и убоялись лица Его. И устрашились они все и вострепетали пред Ним, и вскричали они тому овну с ними [находившийся 32среди них]: "Не можем мы устоять перед Господом или созерцать Его". И овен, ведущий их, вновь взошел на вершину горы той, но ослепли овцы и отошли 33от пути, показанного им, однако овен тот не ведал сего. И весьма вознегодовал Господь на них, и узнал овен тот об этом, и спустился с вершины горы, и пришел к овцам, обнаружив великую часть из них слепыми и 34отпадшими. И увидев это, убоялись и вострепетали они в его присутствии, и пожелали вернуться в свои 35загоны. И взял овен сей с собой другого овна, и пришли к отпадшим овцам, и начали поражать их; и убоялись овцы их присутствия, и таким образом возвратил этот овен отпадших, и возвратились они в свои загоны. И видел я в этом видении, что сей овен превратился в человека и построил дом для Господа овец, и разместил всех овец в том доме. 37И видел я, что овен, встретивший того (первого) овна, упокоился: и узрел я, что все великие овцы умерли, и на их место встали ягнята, и пришли они на пастбище, и 38достигли реки. Тогда овен сей, их вожак, ставший человеком, отошел 39от них и упокоился, и все овцы искали и плакали о нем великим плачем. И видел я, что прекратили они плач по тому овну и перешли поток водный, и восстали два овна, как вожаки, вместо тех, которые вели их и упокоились (букв. "упокоились и вели 40их). И видел я, как пришли овцы к прекрасному месту, и в превосходную и славную землю, и видел я, как насытились овцы те; и дом тот стоял среди них в великолепной земле. 41И глаза их иногда открывались, а иногда ослеплялись, пока не поднялся другой овен и не повел их и не возвратил все назад, и открылись глаза их. 42И стали поглощать сих овец псы, и лисы, и кабаны до тех пор, пока Господь овец не поднял [другого овна] овна из 43них, который повел их. И начал овен сей бодать псов, лисиц и 44кабанов, пока не уничтожил их всех. И овцы, глаза которых открылись, увидели овна, бывшего среди них, пока он не оставил славу свою и не стал бодать этих овец, и попирать их, и 45непристойно вел себя. И послал Господь овец ягненка к другому ягненку, и воспитывал его, чтобы тот был овном и вождем овец, вместо того 46овна, оставившего славу свою. И пошел он к нему и говорил только с ним, и воспитал его [до возраста] овна, и сделал его князем и вождем овец; но все это время псы 47притесняли овец. И первый овен преследовал второго, и тот второй восстал и убежал от него; и видел я, как псы те 48принизили овна первого. И восстал сей второй овен 49и повел [малое стадо] овец. И овцы те выросли и умножались; а все псы, и лисы, и кабаны убоялись и бежали от них, и забодал овен тот и поразил диких зверей, и дикие звери эти не имели более силы среди 48б овец, и не могли более обкрадывать их. И породил тот овен много овец и упокоился и 50И стал дом тот великим и пространным, и построен для овец: была отстроена возвышенная и великая башня на доме Господа овец, и дом тот низким, а башня вознесенная и возвышенная, и встал Господь овец на той башне, и сделали они подношение пред Ним – полный стол. 51И вновь увидел я тех овец, как опять они ошиблись и пустились многими путями, и оставили свой дом, и призвал Господь нескольких из овец и послал их к овцам, 52но поражали их овцы. А один из них спасся и не погиб, и поторопился и громко вскричал над овцами; и искали убить его, но Господь овец спас его от 53овец, и поднял его ко мне, и определил ему обитать там. И посылал Он многих других овец 54к тем овцам, чтобы свидетельствовать им и оплакивать их. А после того увидел я, что, оставив дом Господа и Его башню, совсем сбились они с пути, и ослепли глаза их; и узрел я Господа овец, как произвел Он великое поражение среди них в отарах их, пока 55овцы те не навлекли подобное поражение и предали место Его. И отдал Он их в руки львов и тигров, и волков и гиен, и в руки лисиц, и всем диким 56зверям, и раздирали на куски овец те дикие звери. И видел я, что оставил Он их дом и башню и отдал их всех в руки львов на попрание и поглощение, 57в руки всех диких зверей. И возопил я изо всех сил, и воззвал к Господу овец, и представил Ему в отношении овец, что поглощают их 58все дикие звери. Но оставался Он непоколебим, хотя и видел это, и возрадовался о том, что их поглощают, и поедают, и обирают, и на поглощение оставил их в руках всех диких зверей. 59И призвал Он семьдесят пастырей, и отдал овец им, чтобы пасли они их, и говорил Он пастырям и их помощникам: "Да пасет каждый из вас овец 60с этого момента, и все, что заповедую вам, то исполняйте. И отдам Я их вам точно подсчитанных, и укажу вам которых их них должно умертвить, и умертвите вы их". И 61отдал Он им тех овец. И призвал другого и говорил ему: "Наблюдай и отмечай все, что будут делать овцам пастыри; потому как они погубят больше овец, нежели 62Я повелел им. И всякое чрезмерное разрушение, какое совершат пастыри, запиши (детально), сколько [овец] умертвили они согласно моему повелению, и сколько по своей прихоти: запиши против каждого отдельного пастыря всякое разрушение, какое он 63производит. И прочти передо мной, сколько по количеству уничтожили они, и скольких отдали на истребление, чтобы это послужило мне свидетельством против них, и чтобы знать мне каждое деяние пастырей, дабы разуметь и видеть мне, что совершают они, выполняют ли они по моему 64повелению или нет то, что Я заповедал им. Но не будут они знать этого, и ты ни объявишь им об этом, ни предостережешь их, но только запишешь против каждого отдельного пастыря все истребление, которое 65производят пастыри каждый в свое время, и стали они поражать и истреблять больше, чем им было велено, и предали они 66тех овец в руки львов. И пожирали и поглощали львы и тигры большую часть овец, также с ними пожирали и кабаны; и сожгли они башню ту и разрушили 67дом тот. И стало мне весьма скорбно о башне той, потому что был разрушен дом овец, а после не мог я более видеть, заходили ли овцы в дом тот. 68И предали пастыри и помощники их овец в [руки] всех диких животных на поглощение, и каждый из них получал определенное количество в свое время: другой записал 69в книге, сколько их [овец] поразил каждый из них. И каждый поражал и истреблял намного 70больше, чем было предписано; и плакал я и причитал о тех овцах. И так в видении узрел я того, кто записывал, как он записывал каждого, кто был истреблен теми пастырями, день за днем, и вознес и положил, и показал действительно всю книгу Господу овец, все, что они совершили, и всех, с кем 71покончили они, и всех, кого предали они на истребление. И была прочитана книга перед Господом овец, и взял Он книгу из его рук и прочел ее, и скрепил печатью и положил. 72И тотчас увидел я, как пастыри пасли в течение двенадцати часов, и вот трое из тех пастырей обратились назад, и пришли, и вошли, и начали восстанавлить все, что ниспало от того 73дома; но помешать им попытались кабаны, но не смогли. И стали они вновь отстраивать как прежде, и подняли башню ту, и была она названа высокой башней; и опять стали они класть стол перед башней, однако весь хлеб на нем был осквернен и нечист. 74И касаясь всего этого, глаза овец ослепли так, что они не видели, и подобным образом (глаза) пастырей; и поставляли они их в больших количествах своим пастырям на истребление, 75и попирали они ногами и поглощали их. Но Господь овец оставался безмятежным, пока не рассеялись все овцы по полю и не смешались с ними (т.е. 76зверями), и они (т.е. пастыри) не спасали их из рук зверей. И написавший книгу вознес ее, и показал ее, и прочел ее перед Господом овец, умолял Его о них, и просил Его о них, показывая Ему все деяния 77пастырей, и свидетельствовал перед Ним против всех пастырей. И взял он настоящую книгу и положил рядом с Ним и ушел.
Глава 90
1И видел я, что таким образом приняли паству тридцать пять пастырей, и завершили они свои периоды, как и первые; и другие принимали их в свои 2руки, дабы пасти их в свой период (времени), каждый пастырь в свое время. А после сего видел я в видении приближающихся птиц небесных, орлов, грифов, коршунов, воронов; но орлы вели всех птиц; и стали они пожирать овец, и выкалывать им глаза и 3пожирать плоть их. И вскричали овцы, потому что плоть их была съедаема птицами, 4я же смотрел и причитал во сне моем о пастыре том, который пас овец. И видел я, как поглощали овец псы, и орлы, и коршуны, и не оставили ни плоти, ни шкуры, ни сухожилий на них, пока не остались только кости: также и кости пали 5на землю, и уменьшилось [число] овец. И видел я, что двадцать три приняли паству и завершили в свои несколько периодов пятьдесят восемь времен. 6Но вот у тех белых овец родились ягнята, и стали открываться глаза их и видеть, 7и взывать к овцам. Так, они взывали к ним, но не слушали, что говорили 8им, ибо были весьма глухи, и глаза их были слепы. И видел я в видении, как вороны прилетели к тем ягнятам и взяли одного из них, и разорвали на куски 9овец и поглощали их. И видел я, как выросли у тех ягнят рога, и вороны сбили их рога; и видел я, как появился большой рог у одного из овец, и открылись 10глаза их. И посмотрел он на них [и открылись глаза их], и закричал он овцам, и овны 11видели это, и подбежали все к нему. И несмотря на все это орлы, и грифы, и вороны, и коршуны продолжали разрывать овец, и налетать на них и поглощать их: но 12оставались овцы безмолвными, лишь овны горько плакали и возопили. И вороны те боролись и сражались с ними и искали, как бы понизить его рог, но не имели силы над ним. 13И видел я, как пастыри, и орлы, и те грифы, и коршуны пришли, и созвали они воронов, чтобы сбить рог того овна, и сражались и боролись они с ним, и он боролся и кричал, чтобы помощь его поспела. 19И видел я, как большой меч был дан овцам, и вышли овцы против всех зверей полевых, чтобы поразить их, и все звери и птицы небесные бежали пред лицом их. 14И видел я, что человек, записавший имена пастырей [и] вознесшийся в присутствие Господа овец [пришел и помог ему, и показал ему все: спустился он помочь тому овну]. 15И видел я, как Господь овец подошел к ним в гневе, и все, видевшие Его, бежали прочь, и от лица Его все они пали в Его тени. 20И видел я, как престол был воздвигнут в прекрасной земле, и Господь овец воссел на него, а другой взял запечатанные книги и открыл эти книги перед Господом овец. 21И призвал Господь тех людей, семь первых белых овец, и повелел, чтобы они привели перед Ним, начиная с первой звезды, которая проложила путь, все звезды, 22чьи половые органы подобны лошадиным, и привели их всех перед Ним. И сказал Он человеку, писавшему перед Ним, одному из тех семи белых овец, и сказал ему: "Возьми семьдесят пастухов, которым Я вверил овец, и которые, взяв их под свою собственную власть, поражали более, 23 нежели Я повелевал им". И вот, всех их связали, видел я, и все они стояли перед Ним. 24 И суд производился прежде над звездами, и были они судимы и найдены виновными, и пошли в место осуждения, и были они брошены в бездну, полную огня и пламени, и полную 25столбов огненных. И семьдесят пастырей были судимы и найдены виновными, и брошены они были 26в ту огненную бездну, И видел я в то время, как похожая бездна открылась посреди земли, наполненная огнем, и привели они тех ослепленных овец, и были они все судимы и найдены виновными, и 27 были брошены в эту огненную бездну, и они горели; теперь эта бездна была справа от того дома. И видел я, как горели те овцы, и кости их горели. 28 И встал я, чтобы посмотреть, как они сложили тот старый дом; и вынесли все столбы, и все перекладины и украшения дома были в то же время сложены, и вынесли они 29 их, и положили в место к югу от земли той. И видел я, как Господь овец воздвиг новый дом более великий и возвышенный, нежели первый, и установил его на месте первого, который был полностью свернут: все столбы его были новые, и украшения его новые и больше, чем украшения первого, старого дома, который Он убрал, а все овцы находились в нем. 30 И я видел всех овец покинутых, и все звери на земле и все птицы небесные упали и делали жилище для овец, и просили и подчинялись 31 им во всем. А после сего те трое, одетые в белое, и взявшие меня за руку, [поднявшие меня до того], и рука того овна также держала меня, они 32 подняли меня и опустили среди тех овец до совершения суда. 33 И все те овцы те были белы, и шерсть их была обильной и чистой. И все, разрушенные и рассеянные, и все звери полевые, и все птицы небесные, собрались в доме, и Господь овец возрадовался великой радостью, потому что все они были хороши и возвратились в 34 Его дом. И видел я, как они положили меч, отданный овцам, и принесли его обратно в дом, и был он запечатан перед присутствием Господа, и все овцы 35 были приглашены в дом тот, но он не вмещал всех. И глаза всех открылись, и увидели они 36 добрых, и среди них не было ни одного, кто не видел. И увидел я, что дом тот был большой, и широкий, и переполненный. 37И увидел я, что родился белый бык с большими рогами, и все звери полевые и все 38птицы небесные боялись его и молили его все время. И видел я, что все их поколения были преобразованы, и все они стали белыми быками; и первый из них превратился в ягненка, и этот ягненок стал огромным животным и имел большие черные рога на голове; и возрадовался Господь 39о нем и о всех быках. И спал я среди них: и пробудился я и видел все. 40Вот видение, которое видел я во время сна, и пробудился я и благословил Господа праведного и 41воздал Ему славу. Тогда заплакал я великим плачем, и слезы мои не удержались, не мог я более выдержать этого: увидев [это], пролились они из-за того, что увидел я; ибо все придет и 42исполнится, и все дела человеческие в своем порядке были показаны мне. В ту ночь я вспомнил первое сновидение, и из-за него рыдал и беспокоился я, потому что видел такое видение.
Что-то прочитал, и не в восторге. Что там великого Мася нашла? Не догоняю.
Две другие версии ОЧЕНЬ отличаются от первой. Просто вообще отличаются.

Вот 1 глава эфиопского Еноха:
Глава 1
Слова благословения Еноха, которыми он благословил избранных и праведных, которые будут жить в день скорби, когда все нечестивые и беззаконники будут удалены. И воспользовался он притчей и сказал – Енох, человек праведный, чьи глаза открыл Бог, узрел видение Святого в небесах, которое показали мне ангелы, и от них я услышал все, и от них я понимал то, что видел, но не для этого поколения, а для отдаленного, грядущего (поколения). Об избранных сказал я, и обратился к притче о них:
Святой Всевышний выйдет из жилища Своего, И вечный Бог ступит на землю, (даже) на гору Синай, (И появится из стана Своего), И предстанет в силе Своего могущества с неба небес. И все будут поражены страхом,
И Стражи сотрясутся,
И великий страх, и трепет охватит их до краев земли.
И высокие горы сотрясутся,
И высокие холмы сделаются низкими,
И растают, как воск перед пламенем,
И земля полностью распадется,
И все, что на земле, погибнет,
И будет суд над всеми (людьми).
Но праведным Он даст мир.
И сохранит избранных,
И милость будет на них.
И все они будут принадлежать Богу,
И будут они процветать,
Будут они все благословлены.
И Он поможет им всем,
И свет явится им,
И Он сотворит им мир.
И вот! Он идет с десятью тысячами Своих святых,
Чтобы произвести суд над всеми,
И разрушить все нечестивое:
И обвинить всякую плоть
Во всех делах их нечестия, которые они беззаконно сотворили, И во всех грубых словах, которые они беззаконно произнесли на Него.

А вот 1 глава еврейского Еноха:

CHAPTER I INTRODUCTION: Rabbi Ishmael ascends to heaven to witness the vision of the Merkaba (chariot). He is given to Metatron
AND ENOCH WALKED WITH GOD: AND HE WAS NOT;
FOR GOD TOOK HIM. (1) I ascended on high to witness the vision of the Merkaba (the divine chariot) and I had entered the six Halls, which were situated within one another.
The halls were in concentric circles, one within the other.
(2) As soon as I reached the door of the Seventh Hall I stood still in prayer before the Holy One, blessed be He. I lifted up my eyes on high towards the Divine Majesty and I said:
(3) " Lord of the Universe, I pray you, that the worthiness of Aaron, the son of Amram, who loves and pursues peace, and who
received the crown of priesthood from Your Glory on Mount Sinai, be upon me in this hour, so that Khafsiel, (Qafsiel) the
prince, and the angels with him may not overcome (overpower) me nor cast me down from the heavens."
Qafsiel or Qaphsiel is an angel of a high order set to guard the seventh hall of heaven
(4) At that moment the Holy One, blessed be He, sent Metatron, his Servant, also called Ebed, to me. He is the angel, the Prince
of the Presence. With great joy he spread his wings as he came to meet me in order to save me from their hand.
(5) And by his
hand he took me so that they could see us, and he said to me:
"Enter in peace before the high and exalted King and see the picture of Merkaba (chariot)."
Merkaba (chariot) - Chariot of fire, Chariot of light - Pulled by fo ur Chayot or living creatures, each of which has fo ur wings and the four faces of a man, lion, ox, and eagle .. See Ezekiel 1:4-26. The Bible makes mention of three types of angel found in the Merkaba (chariot) . The first is the "Seraphim" (lit. "burning") angels. These angels appear like flashes of fire continuously ascending and descending. These " Seraphim" angels powered the movement of the chariot. In the hierarchy of these angels, "Seraphim" are the highest, that is, closest to God, followed by the " Chayot", which are followed by the "Ophanim." The chariot is in a constant state of motion, and the energy behind this movement runs according to this hierarchy. The movement of the " Ophanim" are controlled by the " Chayot" while the movement of the " Chayot" is controlled by the " Seraphim." The movement of all the angels of the chariot are controlled by the "Likeness of a Man" on the Throne.
(6) Then I entered the seventh Hall, and he led me to the camps of Shekina (understanding) and stood me in front of the Holy
One, blessed be He, to see the Merkaba (chariot).
Shekina - Shekhinah is derived from a Hebrew verb literally meaning "to settle, inhabit, or dwell." (See Exodus 40:35, "Moses could not enter the Tent of Meeting, for the cloud rested [shakhanJ upon it, and the glonj of the Lordfi lled the Tabernacle." See also Genesis 9:27, 14:13, Psalms 37:3, Jeremiah 33:16), as well as the 'weekly Shabbat blessing recited in the Temple ("May He who causes His name to dwell [shochanJ in this House, cause to dwell among you love and brotherliness, peace and friendship"). Also see Talmud Ketubot 85b). Shekina can also mean royalty or royal residence. Shekina has come to mean the effect or manifestation caused by the presence or inhabitation of God. The manifestation is glonJ, creativity, and understanding. These words may be used to explain "She kina. "
(7) As soon as the princes of the Merkaba (chariot) and the flaming Seraphim knew I was there, they fixed their gaze on me. Trembling and shuddering seized me at once and I fell down and was numbed by the brightness of the vision of their faces; until the Holy One, blessed be He, chastised them, saying: (8)" My servants, my Seraphim, my Cherubim and my Ophannim! Cover your eyes before Ishmael, my son, my friend, my beloved one and (my) glory, so that he ceases trembling and shaking! JJ
The root of Seraphim comes either from the Hebrew verb saraph eta burn ') or the Hebrew noun saraph (a fiery, flying serpent). Because the term appears several times with reference to the serpents encountered in the wilderness (Num. 21.8, Oeut. 8.15; Isa. 14.29; 30.6), it has often been understood to refe r to "fiery serpents." From this it has also often been proposed that the seraphim were serpentine in fo rm and in some sense "fiery" creatures or associated with fire. It is said that whoever lays eyes on a Seraph, l1e "would instantly be incinerated due to the immense brightness of the Seraph. Cherubs are described as winged beings. The biblical prophet Ezekiel describes the cherubim as a tetrad of living creatures, each having four faces: of a lion, an ox, an eagle, and a man. They are said to have the stature and hands of a man, the feet of a calf, and fo ur wings. Two of the wings extended upward, meeting above and sustaining the throne of God; while the other two stretched downward and covered the creatures themselves. Ophanim are described in 1 Enoch as never sleeping. They watch and guard the throne of God. The word ophan means "wheel" in Hebrew. For this reason the Ophanim have been associated with the chariot in Ezekiel and Daniel. It is mentioned as gagal, traditionally " the wheels of gagallin", in "fienj flame" and "burning fire" of the fo ur, eyecovered wheels, each composed of two nested wheels, that move next to the winged Cherubim, beneath the throne of God. The four wheels move with the Cherubim because the spirit of the Cherubim is in them. These are also referred to as the "many-eyed ones" in 2 Enoch. The Ophanim are also equated as the " Thrones", and associated with the "Wheels", in the vision of Daniel 7:9. They carn} the throne of God, hence the name. This may be a good time to explain the singular and plural in Hebrew. Whereas in English we add an "s" to denote a plural, in Hebrew an "im" is added. Thus, there is one Cherub but many Cherubim. There is one Seraph but many Seraphim. Knowing this fa ct may make the text easier to fo llow.
(9) Then Metatron, the Prince of the Presence, came and placed my spirit in me again and he stood me up on my feet.
(10) After that (moment) for an hour I did not have enough strength to sing a song before the Throne of Glory of the Glorious King, the mightiest of all kings, the most excellent of all princes.
(11) After an hour had passed the Holy One, blessed be He, opened the gates of Shekina (understanding) to me. These are the gates of Peace, and of Wisdom, and of Strength, and of Power, and of Speech (Dibbur), and of Song, and of Kedushah (Sacred Salutation of Holy, Holy, Holy), and the gates of Chanting.
(12) And he opened and shined His light in my eyes and my heart by words of psalm, song, praise, exaltation, thanksgiving, extolment, glorification, hymn and eulogy (to speak well of).
And as I opened my mouth, singing a song before the Holy One, blessed be He the Holy Chayoth beneath and above the Throne of Glory answered and said (chanted the prayer): "HOL Yl" "BLESSED BE THE GLORY OF YHWH FROM HIS PLACE!."

The Chayot (or Chayyot) are a class of Merkabah, or Jewish Mystical Angels, reported in Ezekeil's vision of the Merkabah and its surrounding angels as recorded in the first chapter of the Book of Ezekiel describing his vision by the river Chebar.
Kedushnh (Sacred Salutation of Holy, Holy, Holy) is a call to greet and glorifij God. KODOISH, KODOISH, KODOISH ADONAI 1 TSEBA YOTH: 11 Holy, Holy, Holy, is the Lord God of Hosts. 11 This is the Sacred Salutation, the Kedushah (Sacred Salutation of Holy, Holy, Holy) , which is used by all the heavenly hosts to worship The Father befo re His Throne.
Теперь 1 глава Словенского Еноха:

Chapter 1
1 There was a wise man and a great craftsman, and the Lord formed
a love for him and received him, so that he should see the highest
dwellings and be an eye-witness of the wise and great and
inconceivable and unchanging realm of God Almighty, and of the
very wonderful and glorious and bright and manifold vision of the
position of the Lord's servants, and of the inaccessible throne of the
Lord, and of the degrees and manifestations of the spiritual (non
physical) hosts, and of the unspeakable ministration of the multitude
of the elements, and of the various apparition and singing of the host
of Cherubim which is beyond description, and of the limitless light.
2 At that time, he said, when my one hundred and sixty-fifth year
was completed, I begat my son Methuselah. 3 After this I lived two hundred years and finished of all the years of
my life three hundred and sixty-five years.
4 On the first day of the month I was in my house alone and was
resting on my bed and slept.
5 And when I was asleep, great distress came up into my heart, and I
was weeping with my eyes in sleep, and I could not understand what
this distress was, or what was happening to me.
6 And there appeared to me two very large men, so big that I never
saw such on earth. Their faces were shining like the sun, their eyes
were like a burning light, and from their lips fire was coming out. They were singing. Their clothing was of various kinds in
appearance and was purple. Their wings were brighter than gold,
and their hands whiter than snow.
7 They were standing at the head of my bed and began to call me by
my name.
8 And I arose from my sleep and clearly saw the two men standing in
front of me.
9 And I greeted them and was seized with fear and the appearance of my face was changed to terror, and those men said to me:
10 Enoch, have courage and do not fear. The eternal God sent us to
you, and you shall ascend today with us into heaven, and you shall
tell your sons and all your household all that they shall do without
you on earth in your house, and let no one seek you until the Lord
returns you to them.
11 And I hurried to obey them and went out of my house, and went to the doors, as I was ordered, and I summoned my sons Methuselah
and Regim and Gaidad and explained to them all the marvels the
men had told me.
У Евреского Еноха вот эта часть напоминает о семи вратах сновидения
The halls were in concentric circles, one within the other.
(2) As soon as I reached the door of the Seventh Hall
А у Словенского тут явно описывается ВТО, при чем одежды людей посетивших его, цветом совпадают с цветами, который большинство из нас видело во время птичьих практик, т.е. с фиолетовым.
5 And when I was asleep, great distress came up into my heart, and I
was weeping with my eyes in sleep, and I could not understand what
this distress was, or what was happening to me.
6 And there appeared to me two very large men, so big that I never
saw such on earth. Their faces were shining like the sun, their eyes
were like a burning light, and from their lips fire was coming out. They were singing. Their clothing was of various kinds in
appearance and was purple. Their wings were brighter than gold,
and their hands whiter than snow.
7 They were standing at the head of my bed and began to call me by
my name.
8 And I arose from my sleep and clearly saw the two men standing in
front of me.
Да, Касся!
Каждый вариант Еноха как бы описывает свои части древнего искусства. Енох - пророк. В толтекских терминах он был бы адептом 5 уровня сновиденной пирамиды. Более того, увидев гибель человечества, он изменил коллективный сон и скорректировал судьбу цивилизации.
А это, я так подозреваю, те самые алебрихе...
Chariot of fire, Chariot of light - Pulled by four Chayot or living creatures, each of which has four wings and the four faces of a man, lion, ox, and eagle .
Касся, просьба к тебе.
Скачай книгу тут:
https://thepiratebay.org/torrent/160957 ... _pdf_[TKRG]
Почитай еврейскую версию Еноха и кратко проанализируй, есть ли там что-то важное для нас в развитии искусства сновидения.
хорошо, сделаю)))
Кафиель старший ангел, охраняющий седьмые врата.
Qafsiel or Qaphsiel is an angel of a high order set to guard the seventh hall of heaven.
Библейский пророк Изекииль описывает алебрихе Херувима
The biblical prophet Ezekiel describes the cherubim as a tetrad of living creatures, each having four faces: of a lion, an ox, an eagle, and a man. They are said to have the stature and hands of a man, the feet of a calf, and four wings. Two of the wings extended upward, meeting above and sustaining the throne of God; while the other two stretched downward and covered the creatures themselves.
Керубиэль, правитель Херувимов
KERUBIEL, the Prince of the Cherubim.
Description of the Cherubim
Rabbi Ishmael said: Metatron, the angel, the Prince of the Presence, said to me:
(1) Above these there is one prince, noble, wonderful, strong, and praised with all kinds of praise. His name is CHERUBIEL YHWH, a mighty prince, full of power and strength, a prince of highness, and Highness (is) with him, a righteous Prince, and Righteousness (is) with him, a holy prince, and holiness (is) with him, a prince of glorified in (by) thousand host, exalted by ten thousand armies
(2) At his anger the earth trembles, at his anger the camps (of armies) are moved, from fear of him the foundations are shaken, at his chastisement the Araboth (highest heaven) trembles.
(3) His stature is full of (burning) coals. The height is that of the seven heavens and the breadth of his stature is like the sea.
(4) The opening of his mouth is like a lamp of fire. His tongue is a consuming fire. His eyebrows are like the splendor of the lightning. His eyes are like sparks of bright light. His face is like a burning fire.
(5) And there is a crown of holiness upon his head on which the Explicit Name is graven, and lightning
proceeds from it. And the bow of the Shekina is between his shoulders. And his sword is like lightning; and on his thighs there are arrows like flames, and upon his armor and shield there is a consuming fire, and on his neck there are coals of burning juniper wood and (also) around him (there are coals of burning juniper) .
The bow can represent a rainbow but it is certainly a weapon of great power. Juniper is a symbol of strength and longevity. It was said to shelter the prophet Elijah from Queen Jezebel ' s pursuit. Tales in the
apocryphal books tell of how the infant Jesus and his parents were hidden from King Herod' s soldiers by a juniper during their flight into Egypt.
(7) And the splendor of Shekina is on his face; and the horns of the majesty on his wheels; and a royal diadem upon his head.
(8) And his body is full of eyes. And wings are covering the entire of his high stature (lit. the height of his stature is all wings).
(9) On his right hand a flame is burning, and on his left a fire is glowing; and coals are burning from it. And burning staves go forth from his body. And lightning is projected from his face. With him there is always thunder within thunder, and by his side there is a never ending earthquake within an earthquake.
(10) And the two princes of the Merkaba (chariot) are together with him.
(11) Why is he called CHERUBIEL YHWH, the Prince. Because he is assigned to rule over the chariot of the Cherubim. And the mighty Cherubim are subject to his authority. And he adorns the crowns on their heads and polishes the diadem upon their heads (skulls).
(12) He increases the glory of their appearance. And he glorifies the beauty of their majesty. And he expands the greatness of their honor. He makes their songs of praise to be sung. He makes the strength
of their beauty increase.
Музыка Херувимов
And a Cherub is standing in each direction but the wings of the Cherubim surround each other above their heads in glory; and they spread them to sing with them a song to him that inhabits the clouds and to praise the fearful majesty of the king of kings with their wings. The sound coming from their wings is heard as a song. This hearkens back to a description of Lucifer, before the fall. It was said that his body had instruments made within it, which made beautiful music.

Описание никогда не спящего алебрихе Офанима
Ophanim are described in 1 Enoch as never sleeping. They watch and guard the throne of God. It is mentioned as gagal, traditionally " the wheels of gagallin ", in "fiery flame " and " burning fire " of the four, eyecovered wheels, each composed of two nested wheels, that move next to the winged Cherubim, beneath the throne of God. The four wheels move with the Cherubim because the spirit of the Cherubim is in them. These are also referred to as the " many-eyed ones " in 2 Enoch.

Офаниэль, правитель Офаним
Ophphanniel, the Prince of the Ophannim and a description ofthe Ophannim
Rabbi Ishmael said: Metatron, the Angel, the Prince of the Presence, said to me:
(1) Above these there is one great prince, highly honored, fit to rule, fearful, ancient and powerful.
OPHAPHANNIEL YHWH is his name.
(2) He has sixteen faces, four faces on each side, also a hundred wings on each side. And he has 8466 eyes, corresponding to the days of the year and sixteen on each side. (Other sources have it as:
corresponding to the hours in a year.) The number of 8466 is difficult to understand in a 365 day year. The
lunar year was calculated to be 352.5 days at the time of the righting of 3 Enoch. 8466 is the number of hours in a lunar year. This makes sense and makes the alternate rendering the correct one. However,
other places in the texts may refer to the number 8766, which is exact number of hours is a solar year of 365.25 days.
(3) And in those two eyes of his face, in each one of them lightning is flashing, and from each one of them burning staves are burning; and no creature is able to look at them: for anyone
who looks at them is burned up instantly.


Серафиэль, правитель Серафимов, с ангельским лицом и телом орла
The Prince of the Seraphim.
Description of the Seraphim
Rabbi Ishmael said: Metatron, the Angel, the Prince of the Presence, said to me:
(1) Over them there is one prince, who is wonderful, noble, of great honor, powerful and terrible, a chief
leader and a fast scribe. He is glorified, honored and loved.
(2) He is completely filled with splendor, and full of praise. He shines and he is totally full of the brightness of light and beauty. He is full of goodness and greatness.
(3) His face is identical to that of angels, but his body is like an eagle's body.
(4) His is magnificent like lightning, his appearance like burning staves. His beauty like sparks. His honor burns bright like glowing coal. His majesty like chashmals, His radiance like the light of the planet Venus. His image is like the Sun. His height is as high as the seven heavens. The light from his eyebrows is seven times as bright. Chasmal is the fiery substance, which makes up the pillars on which the world rests. It is a mysterious substance or entity illuminating the heart of Ekekiel' s chariot vision. Midrash Konen designated chashmal another class of angelic being.
(5) The sapphire on his head is as large as the entire universe and as splendid as the great heavens in radiance.
(6) His body is full of eyes like the stars of the sky, innumerable and cannot be known. Every eye is like the planet Venus. But there are some of them like the Moon and some of them like the Sun. From His ankles to his knees they are like stars twinkling (of lightning). From his knees to his thighs is like the planet Venus,
across his thighs like the moon, from his thighs to his neck is like the sun. From his neck to his head is like the Eternal Light.
(7) The crown on his head is like the splendor of the Throne of Glory. The size of the crown is the distance of 502 years' journey. There is no kind of splendor, no kind of brilliance, no kind of radiance, no kind of light in the universe that is not affixed to the crown. As in the prior chapter, the number seven is the result of the addition of the digits in the measurement, which in this case is 502.
(8) The name of that prince is SERAPHIEL YHWH. And the crown on his head, its name is lithe Prince of Peace." And why is he called by the name of SERAPHIEL YHWH? Because he is assigned to rule over the Seraphim. And the flaming Seraphim are under his authority. And he presides over them by day and
night and teaches them to sing, praise, and proclaim the beauty, power and majesty of their King. They proclaim the beauty of their King through all types of Praise and Sanctification. (Kedushah - Sacred Salutation of Holy, Holy, Holy).
(9) How many Seraphim are there? Four, equating to the four winds of the world. And how many wings have each one of them? Six, relating to the six days of Creation. And how many faces do they have? Each one of them have four faces.
(10) The height measurement of the Seraphim is the height of the seven heavens. The size of each wing is like the span of all Raqia (heaven) . The size of each face is like the face of the East.
(11) And each one of them gives out light, adding to the splendor of the Throne of Glory, so that not even the Holy Chayoth, the honored Ophannim, nor the majestic Cherubim are able to look on it. Anyone who gazes at it would be blinded because of its great splendor.
Превращение Метатрона в огонь
Metatron is transformed into fire Metatron, the angel, the Prince of the Presence, and the Glory of all heavens, said to me: (1) As soon as the Holy One, blessed be He, took me into (His) service to
attend the Throne of Glory and the Wheels (Galgallim) of the Merkaba (chariot) and the service of Shekina, suddenly my flesh was changed into flames, my muscles into flaming fire, my bones into coals of juniper wood, the light of my eye-lids into hot flames, and all of my limbs into wings of burning fire and my entire body into glowing fire. Galgallim (sometimes spelled Galgalim) are a high-ranking order of angels, the equivalent of Seraphim. They are metaphorically called " the wheels of the Merkabah " (the ' divine chariot' used to connect people to the divine) and are considered the equivalent of the Orphanim (Cherubim). Galgalim is Hebrew for " wheels. "
(2) And on my right flames were burning and dividing, on my left staves of wood (burning staves) were burning, around me the winds of storms and tempests were blowing and in front of me and behind me was roaring thunder accompanied by earthquakes.


Кто из ангелов какими вратами управляет
The number of princes are seven. They are the great, beautiful, wonderful, honored, and revered ones. They are assigned over the seven heavens, And these are they: MIKAEL (Michael), GABRIEL,
SHATQIEL, BAKARIEL, BADARIEL, PACHRIEL. (Some sources omit Parchriel and add Sidriel.)
(2) And every one of them is the prince of the host of one heaven. And each one of them is accompanied by 496,000 groups of ten-thousand ministering angels. 496 is the numerical value of the word Malkut (kingdom). These 496,000 angels are the ones who sing of the glory of God, singing MIKAEL is the great prince assigned to ruler over the seventh heaven, the highest one, which is in the Araboth (highest heaven). Gabriel is the prince of the host assigned to rule over the sixth heaven which is in Makon. SHATAQIEL is the prince of the host assigned to rule over the fifth heaven which is in Makon. SHAHAQIEL is the prince of the host assigned to rule over the fourth heaven which is in Zebul. BAD ARIEL is the prince of the host assigned to rule over the third heaven which is in Shehaqim. BARAKIEL is the prince of
the host assigned to rule over the second heaven which is in the height of Raqia (heaven) . PAZRIEL is the prince of the host assigned to rule over the first heaven which is in Wilon (or Velum, as the first heaven is called), which is in Shamayim.
(4) Under them in GALGALLIEL, the prince who is assigned as ruler over the orb (gal gal) of the sun, and with him are 96 great and revered angels who moves the sun in Raqia (heaven) a distance of 365,000 parasangs each day. (5) Under them is OPHANNIEL, the prince who is set the globe (Ophan) of the moon. And with him are 88 (some have it as 68) angels who move the globe of the moon 354 thousand parasangs every night at the time when the moon stands in the East at its turning point. And the moon is situated in the East at its turning point in the fifteenth day of every month.
(6) Under them is RAHATIEL, the prince who is appointed to rule over the constellations. He is accompanied by 72 great and revered angels. And why is he called RAHATIEL? Because he makes the stars run (marhit) in their orbits and courses, which is 339 thousand parasangs every night from the East to West, and from West to East. The Holy One, blessed be He, has made a tent for all of them, for the sun, the moon, the planets and the stars, and they travel in it at night from the West to the East.
(7) Under them is KOKBIEL, the prince who is assigned to rule over all the planets. And with him are 365,000 groups of ten thousand ministering angels, great and revered ones who move the planets from city to city and from province to province in Raqia (the heaven) of heavens.
(8) And ruling over them are seventy-two princes of nations (kingdoms) on high corresponding to the 72 nations of the world. And all of them are crowned with crowns of royalty and clothed in royal clothes and wrapped in royal robes. And all of them are riding on royal horses and holding royal scepters in their hands. In front of each of them when he is traveling in Raqia (heaven), royal servants are running with great glory and majesty just as on earth the Princes are traveling in chariots with horsemen and great armies and in glory and greatness with praise, song and honor.

Небесная иерархия
The order of ranks of the angels is established by the homage.
Rabbi Ishmael said: Metatron, the Angel, the Prince of the Presence, the glory of all heaven, said to me:
(1) THE ANGELS OF THE FIRST HEAVEN, when (ever) they see their prince, they dismount from their horses and bow themselves. And THE PRINCE OF THE FIRST HEAVEN, when he sees the prince of the second heaven, he dismounts, removes the glorious crown from his head and bows himself to the ground.
AND THE PRINCE OF THE SECOND HEAVEN, when he sees the prince of the third heaven, he removes the glorious crown form his head and bows himself to the ground. AND THE PRINCE OF THE THIRD HEAVEN, when he sees the prince of the fourth heaven, he removes the glorious crown form his head and bows himself to the ground. AND THE PRINCE OF THE FOURTH HEAVEN, when he sees the prince of the fifth heaven, he removes the glorious crown form his head and bows himself to the ground. AND THE PRINCE OF THE FIFTH HEAVEN, when he sees the prince of the sixth heaven, he removes the glorious crown from his head and bows himself to the ground. AND THE PRINCE OF THE SIXTH HEAVEN,
when he sees the prince of the seventh heaven he removes the glorious crown from his head and bows himself to the ground.
(2) AND THE PRINCE OF THE SEVENTH HEAVEN, when he sees THE SEVENTY-TWO PRINCES OF KINGDOMS, he removes the glorious crown from his head and bows himself to the ground. The number 70 appears as does the number 72. It is possible the difference can be explained by the 70 angels along with two leaders, such as Mikael (Michael) and Sammael. In the following section the names of the angels do not follow their junction, as in the prior portion of the book. The names are obscure and it is difficult to
understand their meanings. The expression "bows himself to the ground" and "bow themselves" likely indicates a complete kneeling position with the head touching the earth.
(3) And the seventy two princes of kingdoms, when they see The door keepers of the first hall in the RABOTH RAQIA in the highest heaven, they remove the royal crown from their head and bow themselves. And The door keepers of the first hall, when they see the doorkeepers of the second Hall, they remove the glorious crown form their head and bow themselves. The door keepers of the second hall, when they see
the door keepers of the third hall, they remove the glorious crown from their head and bow themselves. The door keepers of the third hall, when they see the door keepers of the fourth Hall, they remove the crown from their head and bow themselves. The door keepers of the fourth hall, when they see the door keepers of the fifth Hall, they remove the glorious crown from their head and bow themselves. The door keepers
of the fifth hall, when they see the doorkeepers of the sixth Hall, they remove the crown from their head and fall to their face. The door keepers of the sixth hall, when they see The door keepers of the seventh hall, they remove the glorious crown from their head and bow themselves.
(4) And the door keepers of the seventh Hall, when they see The Four Great Princes, the honored ones, who are appointed over the four Camps оf SHEKINA, they remove the crowns of glory from their head and bow themselves. (5) And the four great prince, when they see TAGHAS, the prince, great and honored with
song (and) praise, at the head of all the children of heaven, they remove the glorious crown from their head and bow themselves. (6) And Taghas, the great and honored prince, when he sees BARATTIEL, the great prince of three fingers in the height of Araboth, the highest heaven, he removes the glorious crown from his head and bows himself to the ground. Three fingers in height - Hold your hand out at arm's length with
three fingers held out horizontally in front of your eyes. This is the measurement.
(7) And Barattiel, the great prince, when he sees HAMON, the great prince, the fearful and honored, beautiful and terrible, he who makes all the children of heaven to shake, when the time draws near that is set for the saying of the 'Thrice Holy', he removes the glorious crown form his head and bows himself to
the ground.
Описание мостов
Metatron, the angel, the Prince of the Presence, said to me: (1) How are the angels standing on high?
He said: A bridge is placed from the beginning of the doorway to the end, like a bridge that is placed over a river for every one to pass over it. And three ministering angels surround it and sing a song before YHWH, the God of Israel. And standing before it are the lords of dread and captains of fear, numbering a thousand times thousand and ten thousand times ten thousand, and they sing praises and hymns before YHWH, the
God of Israel. (3) Many bridges are there. There are bridges of fire and many bridges of hail. Also many rivers of hail, numerous storehouses of snow, and many wheels of fire.

Если заменять слово «ветер» на слово «дух»
The same word used for "wind" is also used for "spirit. " It is interesting to read the same verses using the word " spirit. " It should also be noted that when certain attributes are associated with "wind, "
such as the wind of jealousy, it could be seen to be an agent of God, such as an angel or demon.

Способы передвижения, 12-й особо интересен, потому как напоминает выражение намерения
The different chariots of the Holy One, blessed be He Rabbi Ishmael said: Metatron, the Angel, the Prince of the Presence, the glory of all heaven, said to me:
(1) The Holy One blessed be He, has innumerable chariots. He has the "Chariots of the Cherubim", for it is written (Ps. 18:11, 2 Sam 22: 11): " And he rode upon a cherub and did fly."
(2) He has the "Chariots of Wind", for it is written: "and he flew swiftly upon the wings of the wind."
(3) He has the "Chariots of the Swift Cloud", for it is written (ls.19:1): "Behold, the Lord rides upon
a swift cloud:.
(4) He has "Chariots of Clouds", for it is written (Ex. 19:9) : "Lo, I come unto you in a cloud."
(5) He has the "Chariots of the Altar", for it is written, "I saw the Lord standing upon the Altar."
(6) He has the "Chariots of Ribbotaim", for it is written (Ps. 68:18): "The chariots of God are Ribbotaim; thousands of angels." Ribbotaim appear to be used as the chariot and are a type of Cherub.
(7) He has the "Chariots of the Tent", for it is written (Deut. 31 :15): " And the Lord appeared in the Tent in a pillar of cloud."
(8) He has the "Chariots of the Tabernacle", for it is written (Lev. 1 :1): " And the Lord spoke unto him out of the tabernacle."
(9) He has the " Chariots of the Mercy-Seat", for it is written (Num. 7:89): "then he heard the Voice speaking unto him from upon the mercy-seat." (10) He has the "Chariots of Sapphire", for it is written (Ex. 24:10): "and there was under his feet a paved street of sapphires." (11) He has the "Chariots of Eagles", for it is written (Ex. 19:4): "I bare you on eagles' wings." It is not Eagles that are not meant here but "they that fly as swiftly as the eagles."
(12) He has the "Chariots of a Shout", for it is written: "God is gone up with a shout."
(13) He has the "Chariots of Araboth (highest heaven)," for it is written (Ps 68 :5): " Praise Him that rides upon the Araboth (highest heaven) ."
(14) He has the "Chariots of Thick Clouds", for it is written (Ps. 106:3): "who makes the thick clouds His chariot."
(15) He has the "Chariots of the Chayoth," for it is written (Ezek. 1 :14) : "and the Chayoth ran and returned. If they run by permission and return by permission, for Shekina is above their heads.
(16) He has the "Chariots of Wheels (Galgallim)", for it is written (Ezek. 10: 2): " And he said: Go in between the whirling wheels."
(17) He has the "Chariots of a Swift Cherub," for it is written, "riding on a swift cherub."

And at the time when He rides on a swift cherub, as he sets one of His feet upon his back, and before he sets the other foot upon his back, he looks through eighteen thousand worlds at one glace. And he perceives and understands and sees into them all and knows what is in all of them, and then he sets down the other foot upon the cherub, for it is written.

The crown on his head is like the splendor of the Throne of Glory. The size of the crown is the distance of 502 years' journey.

За свои поступки люди становятся похожими на орлов, и очищаются в огне.
And I saw the faces of children of men and the way they looked. Their bodies were like eagles. And not only that but the color of the complexion of the intermediate was like pale grey because of their deeds. They were stained until they become cleansed from their iniquity in the fire. It is interesting to note this indirect reference to Purgatory in a Jewish book written between the second and fifth centuries A.D.
(6) And the color of the wicked was like the bottom of a pot (burned black) because of the wickedness of their deeds.
Очень интересно, Кассиопея. Можно перевод всего этого. Я - за дальнейшее изучение этой книги.
Ilyas, это выдержки самого интересного что было в третьей части книги.
Со временем может переведу))
Премногая благодарность за столь хороших людей на форуме. :D
Все это было бы хорошо на иврите читать. А то перводить перевод чревато новыми ошибками
Пусть переводят. Я люблю на русском.
Джи писал(а):Все это было бы хорошо на иврите читать. А то перводить перевод чревато новыми ошибками
Джи, у тебя есть шанс почитать что то интересное на иврите))) а заодно и нас просветить)
Cassiopeia писал(а):
Джи писал(а):Все это было бы хорошо на иврите читать. А то перводить перевод чревато новыми ошибками
Джи, у тебя есть шанс почитать что то интересное на иврите))) а заодно и нас просветить)
Осталось только найти книгу на иврите.
http://www.hebrewbooks.org/32442

не она часом?))
Вообще, в еврейских писаниях есть очень много интересного. Вчера задумался над историей вавилонской башни. Вроде история и история. Сказка. Но нет, во первых, это не сказка, чему есть подтверждения. Во-вторых, эта история вдруг напомнила мне момент заражения человечества летунами.

Вот представьте себе... Земля населена единым народом, говорящим на одном языке. Языке создателя. Каждая вещь, каждый процесс имеет имя, с помощью которого создатель сотоворил его. Есть у людей все. Климат единый по всей земле. Ресурсов вдоволь всем. Ангелы, подчинающиеся тем, кто знает их имена. Все, что тебе нужно - приходит с неба - только попроси. Просто коммунизм и рай. И вдруг, находятся люди, которым этого стало не достаточно. Они захотели стать равными богу. Что могло произойти? Что должно было прийти в голову им, что бы восстать, изменив весь уклад жизни навсегда. Причем это огромное количество людей. Массовое сумасшествие. Очень похоже на вмешательство слуг других создателей вселенной.
Затем тоже не совсем однозначный ход создателя. Не убить всех, не расхерачить все, что создано, как он уже делал в прошлом, а разьединить, разобщить всех людей, наделив их разными языками...
В общем, мне показалось, именно благодаря заражению володарами, произошло то, что описывается в древнем писании.
Cassiopeia писал(а):http://www.hebrewbooks.org/32442

не она часом?))
Да, это она самая. Частично на идишь. Иврит начинается с 24й страницы.
Когда я впервые увидела эту работу Алекса Грея, то подумала, как же похоже мы с этим парнем видим интерфейсное пространство, у меня после стадии мишуры в темноте чаще всего образуются глаза. А потом вспомнила вот это описание Офаним

«Офаним описаны в первой книге Еноха как никогда не спящие. Они наблюдают и охраняют престол Божий. Они упоминаются как gagal, традиционно «колеса гагаллин» в «огненном пламени» и «пылающем огне» четыре, покрытых глазами колеса, каждое из которых состоит из двух вложенных колес, и следуют за крылатым Херувимом, под престолом Божьим. Четыре колеса следуют за Херувимом, потому что душа Херувима находится в них. Так же, во второй книге Еноха они упоминаются как «многоокие».»

На большинстве картинок они изображены самым простым способом – в ряд, но у Алекса они расположены по-другому.
У нариков есть свои градации трипов. Одна из них описывает существо с тысячью глазами. Это монстр бадтрипов. Существо обязательно вводит нарика в жуткий кошмар. Психологи объясняют тысячеглазое чудовище по-своему - с позиции плохих пренатальных переживаний.
В индуизме "тысячаокий" - одно из имён Индры, царя полубогов, который постоянно переживает за свой титул и трон и ставит палки в колёса перспективным практикам..
Наверное, не в тему, но вдруг для кого-то это недостающий пазл..