Тема «Aradia, Gospel of the Witches, by Charles G. Leland, [1899]»

На 34 странице я понял, что автор подаёт этот текст как собрание верований и заклинаний иногда добавляя свои комментарии.

Далее перевод (выполнен гуглом с некоторыми моими правками) кусков которые показались мне интересными.

Хочу запостить что есть и пойти читать далее. Интересно стало.
Диана очень любила своего брата Люцифера, бога Солнца и Луны, бога Света (Великолепия), который так гордился своей красотой и который за свою гордыню был изгнан из Рая.

У Дианы была дочь от брата, которой дали имя Арадия [т. е. Иродиада].
В те дни на земле было много богатых и много бедных.
Богатые сделали рабами всех бедных.

В те дни было много рабов, с которыми жестоко обращались; в каждом дворце пытки, в каждом замке пленники.
Многие рабы сбежали. Они бежали в глубь страны (They fled to the country); так они стали ворами и злыми людьми. Вместо того, чтобы спать по ночам, они замышляли побег и грабили своих хозяев, а затем убивали их. Поэтому они жили в горах и лесах как грабители и убийцы, все, чтобы избежать рабства.

Однажды Диана сказала своей дочери Арадии:

Это правда, что ты — дух,
Но ты родился, чтобы снова стать
Смертным; ты должен сойти на землю,
Чтобы быть учителем для женщин и мужчин,
Кто хотел бы изучать колдовство в твоей школе,

Но ты никогда не будешь как дочь Каина,
И не как раса, которая в конце концов стала
Злой и позорной от страданий,
Как евреи и странствующие Зингари,
Кто все воры и мошенники; подобными им,
Ты не будешь...

И ты будешь первой из известных ведьм;
И ты будешь первой из всех в мире;
И ты будешь учить искусству отравления,
Отравления тех, кто является великими владыками всего;
Да, ты заставишь их умереть в их дворцах;
И ты свяжешь душу угнетателя (силой); 1
И когда ты найдешь богатого мужика,
Затем ты научишь ведьму, свою ученицу, как
Чтобы погубить весь свой урожай ужасными бурями,
С молнией и с громом (страшным),
И зал и ветер....
И когда священник причинит вам вред
По его благословению, вы причините ему
Удвойте вред, и сделайте это во имя
Меня, Дианы, Королевы ведьм всех!
И когда священники или знать
Скажут вам, что вы должны возложить свою веру
В Отца, Сына и Марию, тогда отвечайте:
"Ваш Бог, Отец и Мария - это
Три дьявола....
"Ибо истинный Бог Отец не ваш;
Ибо я пришел, чтобы смести зло,
Людей зла, всех я уничтожу!
"Вы, кто беден, страдаете от острого голода,
И страдаете в нищете, и страдаете слишком
Часто в заключении; но при всем этом
У вас есть душа, и за ваши страдания
Вы будете счастливы в другом мире,
Но плоха судьба всех, кто причиняет вам зло!

Теперь, когда Арадия была обучена, обучена всякому колдовству, как уничтожить злую расу (угнетателей), она (передала это своим ученикам) и сказала им:

Когда я отправлюсь с этого мира,
Когда вам что-нибудь понадобится,
Раз в месяц, и когда луна полная,
Вы должны собираться в каком-то пустынном месте,
Или в лесу.
Все вместе объёденены.
Чтобы поклониться могущественному духу вашей королевы,
Моей матери, великой Дианы.
Та, которая хотела бы узнать всё колдовство, но не познала его самые глубокие тайны, их моя мать обучит её, действительно, всему, что еще не известно.
И вы все будете освобождены от рабства,
И поэтому вы будете свободны во всем
И как знак того, что вы действительно свободны,
Вы будете наги во время обрядов, как мужчины,
И женщины также: это будет длиться до тех пор,
Последний из ваших угнетателей не будет мертв;
И вы устроите игру Беневенто,
Гасите огни, и после этого
Будете проводить свой ужин так:

Далее следует ужин, из чего он должен состоять, и что должно быть сказано и сделано, чтобы посвятить его Диане.

Вы должны взять муку и соль, мед и воду и произнести это заклинание:

[далее идут описания ритуала заклинания еды, соли, Каина и Дианы.]
...
...
...
[Заклинания имеют в себе как просьбы и умоляния, так и вымогания с шантажом.]
[Затем все раздеваются и выпекаются печенье в виде рогатого месяца.]

И случилось так, что Диана, после того как ее дочь выполнила свою миссию или провела свое время на земле среди живых (смертных), отозвала ее и дала ей силу, которая, когда ее призывали... совершив какое-то доброе дело... она давала ей силу удовлетворять тех, кто ее заклинал, даруя ей или ему успех в любви:

Благословлять или проклинать силой друзей или врагов [творить добро или зло].
Общаться с духами.
Находить спрятанные сокровища в древних руинах. стр. 15
Вызывать духов жрецов, которые умерли, оставив сокровища.
Понимать голос ветра.
Превращать воду в вино.
Гадать на картах.
Знать секреты руки (хиромантия).
Лечить болезни.
Делать уродливых красивыми.
Укрощать диких зверей.

Чего бы мы ни попросили у духа Арадии, это должно быть даровано тем, кто заслужил ее благосклонность.

Поэтому я ищу Арадию! Арадию! Арадию! В полночь, в полночь я иду в поле, и с собой я несу воду, вино и соль, я несу воду, вино и соль, и мой талисман — мой талисман, мой талисман, и красный маленький мешочек, который я всегда держу в руке con dentro, con dentro, sale, с солью в нем, в нем. С водой и вином я благословляю себя, я благословляю себя с преданностью, чтобы умолять о милости Арадию, Арадию.

Арадия! моя Арадия!
Ты, дочь того, кто был
Самым злым из всех духов, который в древности
Некогда правил в аду, будучи изгнанным с небес,
Кем стал твой отец через сестру,
Но как твоя мать раскаялась в своей вине,
И пожелала сочетать тебя с духом, который
Должен был быть благосклонным,
А не злым!

Арадия, Арадия! Я умоляю
Тебя любовью, которую она испытывала к тебе!
И любовью, которую я тоже чувствую к тебе!
Я молю тебя даровать милость, в которой я нуждаюсь!
И если эта милость будет дарована, пусть будет
Один из трех знаков, отчетливо ясных для меня:
Шипение змеи,
Свет светлячка,
Звук лягушки!
Но если ты откажешься от этой милости, то

Да не будешь ты в будущем знать ни покоя, ни радости,
И будешь вынужден искать меня издалека,
Пока не придешь, чтобы исполнить мое желание,
Поспешно, и тогда сможешь снова вернуться
К своей судьбе. С тем, аминь!


ГЛАВА III
Как Диана создала звезды и дождь

Диана была первой сотворенной прежде всего творения; в ней было все; из себя, первой тьмы, она разделилась; на тьму и свет она разделилась. Люцифер, ее брат и сын, она сама и ее вторая половина, был светом.

И когда Диана увидела, что свет был так прекрасен, свет, который был ее второй половиной, ее братом Люцифером, она жаждала его с чрезвычайно большим желанием. Желая снова принять свет в свою тьму, поглотить его в восторге, в наслаждении, она дрожала от желания. Это желание было Рассветом.

Но Люцифер, свет, бежал от нее и не хотел уступать ее желаниям; он был светом, проникающим в самые отдаленные уголки небес, мышью, летящей впереди кошки.

Тогда Диана пошла к отцам Начала, к матерям, духам, которые были до первого духа, и сетовала им, что она не может одолеть Люцифера. И они хвалили ее за ее мужество, они говорили ей, что для того, чтобы подняться, она должна пасть; чтобы стать главной богиней, она должна стать смертной.

И в веках, в течение времени, когда был создан мир, Диана отправилась на землю, как и Люцифер, которые пали, а Диана учила их магии и колдовству, откуда произошли ведьмы, феи и гоблины — все, что похоже на человека, но не смертно.

И так случилось, что Диана приняла облик кошки. У ее брата была кошка, которую он любил больше всех существ, и она спала каждую ночь на его кровати, кошка, прекраснее всех других существ, фея: он не знал этого.

Диана уговорила кошку поменяться с ней обликом, поэтому она легла со своим братом, и в темноте приняла свой собственный облик, и так Люцифер стал матерью Арадии. Но когда утром он обнаружил, что лежит со своей сестрой, и что свет был побежден тьмой, Люцифер был чрезвычайно зол; но Диана спела ему заклинание, песню силы, и он замолчал, песню ночи, которая успокаивает; он ничего не мог сказать. Так Диана своими колдовскими уловками так очаровала его, что он поддался ее любви. Это было первое очарование, она напевала песню, это было как жужжание пчел (или волчок, вращающийся), прялка, прядущая жизнь. Она пряла жизни всех людей; все вещи были выкручены из колеса Дианы. Люцифер повернул колесо.

Диана не была известна ведьмам и духам, феям и эльфам, которые живут в пустынных местах, гоблинам, как их мать; она скрылась в смирении и была смертной, но своей волей она снова поднялась над всеми. Она имела такую ​​страсть к колдовству и стала настолько могущественной в нем, что ее величие не могло быть скрыто.

И вот однажды ночью, на собрании всех колдуний и фей, она заявила, что затмит небеса и превратит все звезды в мышей.

Все присутствовавшие сказали:

"Если ты сможешь сделать такую ​​странную вещь, достигнув такой силы, ты будешь нашей королевой".

Диана вышла на улицу; она взяла пузырь быка и монету ведьминых денег, которая имеет лезвие, как нож, - такими деньгами ведьмы вырезают землю из следов человеческих ног - и она вырезала землю, и ею, и множеством мышей, она наполнила пузырь и дула в пузырь, пока он не лопнул.

И произошло великое чудо, ибо земля, которая была в пузыре, стала круглым небом наверху, и в течение трех дней шел сильный дождь; мыши стали звездами или дождем. И, создав небо, звезды и дождь, Диана стала Королевой Ведьм; она была кошкой, которая правила звездными мышами, небесами и дождем.

CHAPTER IV
The Charm of the Stones Consecrated to Diana

[В этой главе даны заклинания для камня с дыркой и круглого камня]

Найти камень с дыркой — особый знак благосклонности Дианы. Тот, кто это сделает, должен взять его в руку и повторить следующее, соблюдая церемонию, как предписано:

...
...
...

Текст автора хоть и в квадратных скобках: [Здесь мы снова имеем дело с угрозой божеству, как в эскимосском или другом шаманизме, представляющем собой самую грубую примитивную форму заклинания, духам угрожают. Следы этого можно найти у грубых римских католиков. Так, когда несколько лет назад в городе в Романье Святой Бруно не услышал молитв своих приверженцев о дожде, они засунули его изображение в ил реки, головой вниз. Вскоре пошел дождь, и святой был с почестями восстановлен на своем месте в церкви.]

The Spell or Conjuration of the Round Stone.

Находка круглого камня, большого или маленького, является хорошим знаком (e buono augurio), но его никогда не следует отдавать, потому что получатель получит удачу, а дарителя постигнет какая-нибудь беда.

Найдя круглый камень, поднимите глаза к небу и подбросьте камень три раза (ловя его каждый раз) и скажите:
...
...
...
Поэтому, о Дух!
Я прошу тебя, в этом камне сделай свой дом!
Соблюдай во всем, что я приказываю.
Так что в моем кармане ты будешь всегда,
И мы с тобой никогда не расстанемся!

Мои коментарии: [такое заклинание может быть полезным практикующим задания Масяни из практа вызов магических существ].


[Далее глава с заклинанием на любовь в которой Диану называют Королевой Фей].

CHAPTER VII
To Find or Buy Anything, or to Have Good Fortune Thereby

An Invocation or Incantation to Diana.

Мужчина или женщина, которые, собираясь идти в город, хотели бы быть свободными от опасности или риска несчастного случая: или иметь удачу в покупке, как, например, если ученый надеется, что он может найти какую-то редкую старую книгу или рукопись для продажи очень дешево, или если кто-то хочет купить что-то очень желаемое или найти выгодные предложения или редкости. Это scongiurazione one служит для хорошего здоровья, бодрости сердца и отсутствия зла или преодоления вражды. Это золотые слова для верующего.


Вторник сейчас, и в ранний час
Я хотел бы привлечь удачу к себе,
Сначала дома, а потом, когда выйду,
И с помощью прекрасной Дианы
Я молюсь об удаче, прежде чем покину этот дом!

Сначала тремя каплями масла я устраняю
Все злое влияние, и я смиренно молю,
О прекрасная Диана, тебя,
Чтобы ты забрала все это у меня,
И послала все это моему злейшему врагу!

Когда злая судьба
Отнята у меня
Я выброшу её на середину улицы:
И если ты окажешь мне эту услугу,
О прекрасная Диана,
Каждый колокольчик в моем доме будет весело звонить!

Тогда, довольный,
Я пойду бродить,
Потому что я буду уверен, что с твоей помощью
Я найду, прежде чем вернусь,
Некоторые прекрасные и древние книги,
И по умеренной цене.

И ты найдешь человека,
Того, кто владеет книгой,
И ты сам пойдешь
И вложишь ее в его разум,
Вдохновляя его узнать,
Что именно ты хочешь найти,
И побуждая его делать,
Все, что тебе нужно.
Или если рукопись,
Написанная в древние дни,
Ты все равно ее получишь,
Она придет на твоем пути,
И таким образом, за небольшую цену.
Ты купишь то, что хочешь,
С помощью великой Дианы.


Вышеизложенное было получено, после некоторой задержки, в ответ на вопрос о том, какое заклинание требуется перед выходом, чтобы убедиться, что кто-то найдет в продаже редкую книгу или другой желаемый предмет по очень умеренной цене. Поэтому заклинание было сформулировано таким образом, чтобы сделать его применимым к литературным находкам; но те, кто желает купить что-либо на столь же выгодных условиях, должны лишь изменить запрос, сохранив введение, в котором заключается магическая сила. Я не могу, однако, противиться убеждению, что оно наиболее применимо и будет наиболее успешным в исследованиях предметов старины, науки и искусства, и, соответственно, оно должно быть глубоко запечатлено в памяти каждого охотника за безделушками и библиографа. Следует заметить, и это искренне, что молитва, далекая от ответа, обернется противным или несчастьем, если тот, кто повторяет ее, не сделает этого с полной верой, а этого нельзя достичь, просто сказав себе: «Я верю». Ибо для обретения настоящей веры во что-либо требуется длительная и серьезная умственная дисциплина, поскольку на самом деле нет предмета, о котором так широко говорят и который так мало понимают. Здесь я действительно говорю серьезно, поскольку человек, который может тренировать свою веру, чтобы действительно верить и развивать или развивать свою волю, может действительно творить то, что мир по общему согласию считает чудесами. Придет время, когда этот принцип станет основой не только всего образования, но и всей моральной и социальной культуры. Я, как я полагаю, полностью изложил его в работе под названием «Есть ли у вас сильная воля? или как развить ее или любую другую способность или свойство ума и сделать ее привычной» и т. д. Лондон: Джордж Редвей.

Однако читатель, обладающий искренней верой, может, как заявляют ведьмы, применять это заклинание ежедневно, прежде чем отправляться за покупками или получением каких-либо товаров в магазинах, за подбором или обнаружением потерянных предметов или, по сути, за находками любого рода. Если он склоняется к красоте в женском облике, он встретит bonnes fortunes; если человек деловой, то сделки будут его. Ботаник, который повторяет это перед тем, как отправиться в поле, вероятно, откроет какое-нибудь новое растение, а астроном ночью почти наверняка столкнется с совершенно новой планетой или, по крайней мере, с астероидом. Это следует повторять перед тем, как идти на скачки, навещать друзей, места развлечений, покупать или продавать, произносить речи и особенно перед охотой или любыми ночными выходами, поскольку Диана — богиня охоты и ночи. Но горе тому, кто делает это ради шутки!
В приложении говорится что Каин заточён на Луне.
Вот такой я с гуглом переводчик.
Книга ещё написана несколько устаревшим английским.
Публикую не следующую главу, но ту что мне в глаза бросилась.
CHAPTER XV
Laverna

Следующий очень любопытный рассказ, с заклинанием, не был в тексте Евангелия, но весьма очевидно, принадлежит циклу или ряду легенд, связанных с ним. Диана объявляется защитницей всех изгоев, в которых ночь — их день, следовательно, воров; и Лаверна (Laverna), как мы можем узнать у Горация (Послания, 16, 1) и Плаутуса, и величественно покровительствовала мелким кражам и всякому разбою. В этом рассказе она также появляется как ведьма и юмористка.

Рассказ был дан мне как традиция Вергилия, который часто появляется как знакомый с чудесным и скрытым знанием старого времени.

Случилось так, что Вергилия, знавшего все скрытое и магическое, мага и поэта, услышавшего речь знаменитого оратора, в которой не было ничего особенного, спросили, что он об этом думает? И он ответил:

«Мне кажется, невозможно сказать, было ли это все представление или все заключение; определенно в этом нет ничего вещественного. Это было похоже на некоторых рыб, в отношении которых возникают сомнения, полностью ли они голова, или полностью хвост, или только голова и рост; или на богиню Лаверну, о которой никто никогда не знал, полностью ли она голова, или полностью тело, или ни то, ни другое».
Тогда император поинтересовался, кто эта богиня, ведь он никогда не слышал о ней.
И Вергилий ответил:
«Среди богов или духов, живших в древние времена, — да будут они всегда благосклонны к нам! Среди них (была) одна женщина, которая была самой хитрой и ловкой из всех. Ее звали Лаверна. Она была воровкой и была мало известна другим божествам, честным и достойным, потому что редко бывала на небе или в стране фей.
«Она почти всегда находилась на земле, среди воров, карманников и сводников - она жила во тьме. Однажды она пришла (к одному смертному), великому жрецу в форме и одеяниях прекрасной статной жрицы (какой-то богини), и сказала ему:
«У тебя есть владения, которые я хочу купить. Я намерена построить там храм (нашему) Богу. Я клянусь тебе на своем теле, что заплачу тебе в течение года».
« И жрец передал ей имение.
«И очень скоро Лаверна распродала весь урожай, зерно, скот, дрова и домашнюю птицу. Не осталось ничего дороже четырех фартингов.
«Но в день, назначенный для оплаты, Лаверны не было видно. Богиня была далеко, и оставила своего кредитора на произвол судьбы!
«В то же время Лаверна отправилась к одному великому лорду и купила у него замок, хорошо обставленный внутри и обширные богатые земли снаружи.

«Но на этот раз она поклялась своей головой выплатить долг полностью в течение шести месяцев.»
«И как она поступила со священником, так она поступила и с хозяином замка, и украла и продала все до последней палки, мебель, скот, людей и мышей — не осталось ничего, чем можно было бы накормить муху.»
«Тогда жрец и владыка, узнав, кто это была, обратились к богам, жалуясь, что их ограбила богиня.»
«И вскоре всем стало известно, что это Лаверна.»
«Поэтому она была призвана на суд перед всеми богами.»
«И когда ее спросили, что она сделала с имуществом жреца, которому она поклялась своим телом заплатить в назначенный срок (и почему она нарушила свою клятву)?»
« она ответила странным поступком, поразившим всех: она заставила свое тело исчезнуть, так что осталась видна только ее голова, и она воскликнула.»
«Узрите меня! Я поклялась своим телом, но тела у меня нет!»
«Все боги рассмеялись.»
«После священника пришел господин, который тоже был обманут, и которому она поклялась головой. И в ответ ему Лаверна показала всем присутствующим все свое тело, не скрывая достоинств, и оно было необыкновенной красоты, но без головы; и из шеи ее исходил голос, который говорил:

«Узрите меня, ибо я Лаверна, которая
Пришла ответить на жалобу этого господина,
который клянется, что я взяла с него долг,
И не заплатил, хотя время прошло,
И что я вор, потому что поклялся
На своей голове... Но, как вы все видите,
у меня нет головы, и поэтому я
Уверена, что никогда не давал такой клятвы».

«Тогда раскаты громкого хохота пробежались среди богов, которые разрешили спор, приказав голове присоединиться к телу и велев Лаверне выплатить долги, что она и сделала.»
«Тогда Йов [Jove] [Юпитер] сказал:

«Вот плутовская богиня, у которой нет ни долга, ни почитателя, в то время как в Риме бесчисленное множество воров, шулеров, мошенников и нищих -ladri, bindolini, truffatori e scrocconi - которые живут обманом.»
«У этих добрых людей нет ни церкви, ни бога, и это очень жаль, потому что даже дьяволы имеют своего хозяина Сатану, главу семьи. Поэтому я повелеваю, чтобы впредь Лаверна была богиней всех плутов или нечестных торговцев, со всем мусором и отбросами рода человеческого, которые до сих пор не имели ни бога, ни дьявола, поскольку были слишком презренными для того или другого».

«Так Лаверна стала богиней всех нечестных и бессовестных людей.

«Всякий раз, когда кто-либо замышлял какое-либо злодеяние или плутовство, он входил в ее храм и обращался к Лаверне, которая являлась ему в виде женской головы. Если же он делал свое дело плохо или неумело, то при повторном обращении к ней он видел только тело; если же он был умен, то видел всю богиню, голову и тело.

«Лаверна была не более целомудренной, чем честной, у нее было много любовников и много детей. Говорили, что, не будучи злой в душе или жестокой, она часто раскаивалась в своей жизни и грехах; но что бы она ни делала, она не могла исправиться, потому что ее страсти были столь неукротимы.

«И если у мужчины появлялась женщина с ребенком или какая-нибудь служанка оказывалась беременной, и он хотел скрыть это от мира и избежать скандала, они каждый день отправлялись вызывать Лаверну [примечание автора: Это было очень характерно для Дианы, которая была задействована подобным образом. Я опустил много ненужного многословия и повторений в оригинале, а также сократил то, что следует далее.].

«Когда же наступало время родов, Лаверна переносила ее ночью во сне в свой храм, а после родов снова погружала ее в сон и переносила обратно в свою постель дома, и когда она просыпалась утром, то всегда была в бодром здравии и не чувствовала усталости, и все казалось ей сном [примечание автора: Все это безошибочно указывает на то, что в некоторых отношениях это подлинная традиция. В руках коварных священников это могло бы стать отличным подспорьем для популярности.].

Но к тем, кто желал со временем вернуть своих детей, Лаверна была снисходительна, если они вели такую жизнь, которая была ей угодна, и преданно поклонялись ей».

«Вот церемония, которую нужно совершить, и заклинание, которое нужно возносить Лаверне каждую ночь.

«Богине должно быть посвящено определенное место, будь то комната, подвал или роща, но обязательно уединенное место.

«Затем возьмите небольшой столик размером с сорок игральных карт, поставленных близко друг к другу, и это нужно спрятать в том же месте, и ходить туда по ночам...

«Возьми сорок карт и разложи их на столе, сделав из них плотный ковер или покрывало на нем.

«Возьмите травы Paura и concordia и варите их вместе, повторяя при этом следующие действия:…

Incantation
Я варю гроздь конкордии.
Чтобы сохранить согласие и мир со мной.
Лаверна, чтобы она вернула мне
Мое дитя, и чтобы она своей благосклонной заботой
Пусть охраняет меня от опасностей всю мою жизнь!
Я варю эту траву [примечание автора: Я предполагаю, что это дикий мак. Мак был особо священен для Цереры, а также для Ночи и ее обрядов, а Лаверна была ночным божеством — игра слов paura, или fear.], но не она варится;
Я завариваю страх, чтобы он удерживал вдали
Любого посягателя, а если таковой придет
(Чтобы шпионить за моим обрядом), пусть он будет поражен страхом и в ужасе поспешит прочь! [примечание автора: Этот отрывок, как ни странно, напоминает о поклонении греко-римской богине Павор или Страх, сопровождавшей Марса. К ней часто обращались, как в данном случае, для устрашения незваных гостей или врагов. Эсхил заставляет семерых вождей перед Фивами поклясться Страхом, Марсом и Беллоной. Mem. Acad. of Inscriptions, v. 9.]

Сказав так, положите заваренные травы в бутылку и разложите карты на столе одну за другой, говоря:…

Incantation

Теперь я раскладываю перед собой сорок карт,
Но не сорок карт я здесь разложил,
а сорок богов, превосходящих
Лаверны, чтобы их формы
Пусть каждый из них станет вулканом горячим,
Пока Лаверна не придет и не принесет моего ребенка;
И пока это не будет сделано, пусть все они бросают в нее
Горячее пламя огня, а с ним и раскаленные угли
Из носов, ртов и ушей (пока она не покорится);
Тогда пусть оставят Лаверну в покое,
Свободной обнимать своих детей по своему желанию!

«Лаверна — римская богиня воров, карманников, лавочников или торговцев, плагиаторов, плутов и лицемеров. Недалеко от Рима в роще стоял храм, куда грабители приходили делить награбленное. Там стояла статуя богини. Ее изображение, по мнению одних, было головой без тела, по мнению других — телом без головы; но эпитет «прекрасная», примененный к ней Горацием, указывает на то, что та, кто давал маскировку своим поклонникам, сохраняла ее и для себя». Ей поклонялись в совершенной тишине. Это подтверждается отрывком из Горация (Epist. 16, lib. I), где самозванец, едва осмеливаясь шевелить губами, повторяет следующую молитву или заклинание: -

«О богиня Лаверна!
Дай мне искусство обманывать и вводить в заблуждение,
заставить людей поверить, что я справедлив,
Святой и невинный! Продли тьму
И глубокую неизвестность над моими злодеяниями!»

Интересно сравнить это несомненно древнее классическое обращение к Лаверне с тем, которое было приведено ранее. Богиня была широко известна низшим слоям населения, и в Плавте повар, у которого отняли орудия труда, призывает ее отомстить за него.

Я обращаю особое внимание на то, что в этом, как и во многих других итальянских заклинаниях ведьм, божеству или духу, которому поклоняются, будь то сама Диана или Лаверна, угрожают мучениями со стороны высших сил, пока он или она не окажут требуемую услугу. Это вполне классический, т. е. греко-римский или азиатский вариант, во всех источниках которого маг полагается не на благосклонность, помощь или силу, дарованную Богом или Сатаной, а просто на то, что он смог выжать, так сказать, из бесконечной природы или первоисточника путем покаяния и изучения. Я упоминаю об этом, потому что один из рецензентов упрекнул меня в том, что я преувеличиваю степень недостатка дьяволизма - введенного церковью с 1500 года - в Италии. Но на самом деле среди высшего класса ведьм, или в их традициях, его почти не встретишь. В христианском дьяволизме ведьма никогда не осмеливается угрожать Сатане или Богу, или кому-либо из Троицы или ангелов, поскольку вся система основана на концепции Церкви и послушания.

Трава конкордия, вероятно, получила свое название от имени богини Конкордии, которую изображали держащей ветку. Она играет большую роль в колдовстве, после вербены и руты.
Делая перевод этой главы невольно проникся эстетикой, я видел людей в процессе заклинаний, я внимал их настояния, желания, я видел, что происходит за ширмой обычной интерпретации.

Масяня показала всё это в практикуме создания магических существ. ГЛАВНОЕ! Пояснения Масяни дают возможность пользоваться не обычной интерпретацией, а волшебной.
Масяня - аномальная женщина, не такая, как мы. Откуда она знала о лазейке в зиккурате? Откуда у нее знания об эльфах? Она рассказывала нам о городах посреди Йондо, в которые лучше не заходить. Она знала потайные тропы во всей Ойкумене. Каким образом?
Масяня - аномальная женщина, не такая, как мы. Откуда она знала о лазейке в зиккурате? Откуда у нее знания об эльфах? Она рассказывала нам о городах посреди Йондо, в которые лучше не заходить. Она знала потайные тропы во всей Ойкумене. Каким образом?
мы не знаем - "каким образом" :)
расскажи? :)
Перевожу приложение. Оно большое, половину выкладывать не хочу.

Автор соединяет написанное Евангелие Ведьм со множеством других вещей. Дух захватывает!

Работа над переводом этой книги (+ Масины Сказки о Силе которые я читал давно и много) изменяют мои интерпретации ещё.
Перевожу приложение. Оно большое, половину выкладывать не хочу.

Автор соединяет написанное Евангелие Ведьм со множеством других вещей. Дух захватывает!

Работа над переводом этой книги (+ Масины Сказки о Силе которые я читал давно и много) изменяют мои интерпретации ещё.
Очень интересно, спасибо за перевод!
Я начала переводить это https://cdn.preterhuman.net/texts/relig ... ecrets.pdf
Но не уверена, что оно надо, или пока не дошла до полезной информации.
И нашла трактат Джона Ди на русском в свободном доступе, есть на флибусте.
Масяня - аномальная женщина, не такая, как мы. Откуда она знала о лазейке в зиккурате? Откуда у нее знания об эльфах? Она рассказывала нам о городах посреди Йондо, в которые лучше не заходить. Она знала потайные тропы во всей Ойкумене. Каким образом?
Она упоминала наставников (в боевых искусствах) и что некоторые знания невозможно получить без прямой передачи. Возможно, и о сновиденном мире была прямая передача, или ее практики в других сферах позволили набрать такую мощную личную силу, чтобы пройти все квесты и вести туда других? Помимо талантов и волевых качеств, конечно)
Она упоминала наставников (в боевых искусствах) и что некоторые знания невозможно получить без прямой передачи. Возможно, и о сновиденном мире была прямая передача, или ее практики в других сферах позволили набрать такую мощную личную силу, чтобы пройти все квесты и вести туда других? Помимо талантов и волевых качеств, конечно)
По боевым искусствам могу подтвердить на собственном опыте. Даже если будет максимально подробное описание -- сам никогда не дойдешь до правильного исполнения. Для ушу так, по крайней мере.
С другой стороны -- а ведь были, когда-то, первопроходцы!...
Масяня - аномальная женщина, не такая, как мы. Откуда она знала о лазейке в зиккурате? Откуда у нее знания об эльфах? Она рассказывала нам о городах посреди Йондо, в которые лучше не заходить. Она знала потайные тропы во всей Ойкумене. Каким образом?
Как варианты:

Сообщение Graf » 04 фев 2016, 12:02:56

сержант
Книга, манускрипт, картина или фото - это блок информации в определенной кодировке. Внедрение в мир и пространство книги - 4 врата сновидений. Я знаю, что 2 ХС доходили до этой стадии сновиденного искусства. Они изучали тексты Кларка Эштона Смита и даже входили в его временной слой. Схожее исследование описано у Кеннета Гранта в опусе "Против света". Есть на русском. Найдешь, почитай.

—————
... Вот часть фрагментов, которые приводит Масяня с одного из убитых форумов, насколько это соответствует действительности у меня информации нет.
Ravenna (написано 26.09.2003).
……
Прохождение пятых врат только начинается с использования транзитов между искусственными мирами давно почивших людей и их «лунками» для ТС. Таким образом, цель пятых врат сновидений — не совсем такая, как указали вы. Насколько мне кажется, пятые врата позволяют сновидящей переходить из миров человеческой фантазии в реальность творцов этих фантазий. Во всяком случае, я пока именно так понимаю прохождение пятых врат.
Last Insect, небольшая ремарка: я полагаю, что методы ДХ радикально отличались от методов ХС. Но у меня нет ДХ, и есть один из ХС, который дает мне советы. Будучи по натуре доброй девушкой, я делюсь своими знаниями и своими суждениями (возможно, не совсем верными) с другими людьми.
……..
Любой элемент можно использовать для дела. ХС. Попадая в другие миры и зависая там на некоторое время, используют эталон позиции ТС для возвращения. Но прохождение пятых врат задействует «лунку» для другого: во-первых, не свою «лунку», во-вторых, для попадания в другое временное пространство. Допустим, ты начинаешь читать «Активную сторону бесконечности» Кастанеды. При чтении «памятных» событий ты можешь «соскользнуть» но транзиту в «лунку» КК - в то состояние, к которому он возвращался раз за разом при написании этой книги. Ты можешь взять след КК и отправиться за ним (не в крематорий, конечно, а в те миры, через которые он отправился за ДХ), понять кучу интересных вещей, которые знал КК, и оттуда уйти еще дальше через 70-100 веков к древним видящим, а оттуда — еще дальше, когда люди не находились в плену нынешней позиции ТС.
ПРИЛОЖЕНИЕ
Комментарии к предыдущим текстам

Еще в 1886 году я узнал, что существует рукопись с изложением доктрин итальянского ведьмовства [прим. пер.: witchcraft], и мне пообещали, что, если это возможно, ее достанут для меня. Какое-то время я был расстроен этим. Но, настоятельно попросив Маддалену, мою собирательницу фольклора, пока она вела странствующую жизнь в Тоскане, приложить усилия, чтобы получить или восстановить что-нибудь подобное, я наконец получил от нее 1 января 1897 года книгу под названием «Арадия, или Евангелие ведьм».

Заметим, что все основные моменты, формирующие сюжет или центр Еангелия, такие как то, что Диана - королева ведьм, сподвижница Иродиады (Арадии) в ее отношениях с волшебством; что она родила ребенка своему брату Солнцу (здесь Люциферу); что как лунная богиня она находится в некотором родстве с Каином, который обитает как пленник на луне, и что ведьмы в древности были людьми, угнетаемыми феодалами, первые мстили им всеми способами и устраивали оргии Диане, которые церковь представляла как поклонение Сатане - все это, повторюсь, было рассказано или записано для меня фрагментарно Маддаленой (не говоря уже о других источниках [authorities]), даже как это было отражено в хронике Хорста или Мишеле; поэтому в настоящем документе все это имеет второстепенное значение [therefore all this is in the present document of minor importance]. Всего этого я ожидал, но чего я не ожидал и что было для меня новым, так это та часть, которая приводится как проза-поэзия и которую я перевел в метр или стих. Эта часть, будучи традиционной и переданной от волшебников, чрезвычайно любопытна и интересна, поскольку в ней сохранилось множество реликтов лора, которые, как можно убедиться из записей, дошли до нас с давних времен.

Арадия, вероятно, означает Иродиаду, которая вначале считалась связанной с Дианой как старшая из ведьм. Как я полагаю, она произошла не от Иродиады из Нового Завета, а от более ранней копии Лилит, носящей то же имя. По сути, это отождествление или содвоение арийской и симитских Цариц Небес [прим. пер.: возможно, Рая (Heaven)], или Ночи и Колдовства, и, возможно, это было известно самым ранним создателям мифов. Еще в шестом веке поклонение ведьм Иродиаде и Диане было осуждено церковным собором в Анцире. Пипернус и другие авторы отмечали очевидное тождество Иродиады с Лилит. Исида предшествовала обеим.

Диана очень энергично, даже драматично, представлена в этой поэме как богиня забытых богом безбожников, воров, блудниц и, по правде говоря, «прислужников луны», как хотел бы назвать их Фальстаф. В Древнем Риме, как и в современной Индии, признавалось, что ни один человек не может быть настолько плохим или гнусным, чтобы потерять право на божественную защиту в том или ином виде, и Диана была этой защитницей. Возможно, здесь также следует заметить, что среди всех свободомыслящих философов, образованных париев, и литераторов или богемных книгочеев, всегда существовала самая неортодоксальная тенденция верить, что недостатки и ошибки человечества в большей степени обусловлены (если не полностью обусловлены) неизбежными причинами, повлиять на которые мы не можем, как, например, наследственность, происхождение от дикарей, или бедняков, или порока, или чрезмерного «фанатизма и добродетели», или инквизиции - то есть когда мы настолько перегружены врожденным грехом, что вся наша свободная воля не может нас от него освободить [that all our free will cannot set us free from it]. [примечание автора: Отсюда и поговорка о том, что знать все - значит простить все; возможно, на девять десятых это правда, но десятая часть - принятие ответственности за провинность.]

Это было в так называемые Темные века, то есть с момента падения Римской империи и до тринадцатого века, когда возникло убеждение, что все худшее в характере человека обязано своим происхождением исключительно чудовищным злоупотреблениям и тирании Церкви и Государства. Ведь тогда на каждом шагу подавляющее большинство людей сталкивалось с откровенно бесстыдным, вопиющим беззаконием и несправедливостью, где не было закона для слабых, не имевших покровителей.

Осознание этого подтолкнуло огромное количество недовольных к восстанию, а поскольку они не могли одержать верх в открытой войне, то вымещали свою ненависть в форме тайной анархии, которая, однако, была весьма смешана с суевериями и обрывками старых традиций. Главным в ней, что вполне естественно, было поклонение Диане-покровительнице - ведь предполагаемое почитание Сатаны было гораздо более поздним изобретением церкви, и оно до сих пор не заняло ведущего места в итальянском ведьмовстве. Иными словами, чисто дьявольское ведьмовство получило всеобщее признание лишь в конце пятнадцатого века, когда оно, можно сказать, было изобретено в Риме, чтобы дать средства [o supply means] для уничтожения угрожающей ереси в Германии.
Рост Сентимента — это увеличение страдания; человек никогда не бывает полностью несчастным, пока не осознает, как он несправедливо обижен, и не вообразит, что видит впереди возможную свободу. В древние времена рабы страдали меньше даже от большего насилия, потому что верили, что родились для низких условий жизни. Даже лучшее преобразование приносит с собой боль, и великое пробуждение человека сопровождалось горем, многие из которых до сих пор продолжаются. Пессимизм является результатом чрезмерной культуры и интроверсии.

Кажется странным, что все историки не замечают и не помнят о том, что страдания подавляющего большинства человечества, или же порабощенных и бедных, были гораздо больше при раннем христианстве, или до конца Средневековья и эмансипации крепостных, чем до этого. Причина этого заключается в том, что в старое "языческое" время люди низшего сословия не знали и даже не мечтали о том, что все равны перед Богом, или что у них есть множество прав, даже здесь, на земле, как рабы; ведь, по сути, вся моральная тенденция Нового Завета совершенно противоречит рабству или даже строгому служению. Каждое слово, произнесенное, чтобы преподать учение Христа о милосердии и любви, смирении и благотворительности, на самом деле было горьким упреком не только каждому лорду в этой стране, но и самой Церкви, и ее высокомерным прелатам. Тот факт, что многие злоупотребления были смягчены и что были святые, которые как считалось делают добро, не отменяет того, что в целом человечество было в течение долгого времени в худшем положении, чем раньше, и главной причиной этих страданий было то, что можно назвать сентиментальной причиной, или вновь рожденным осознанием прав, которые были отобраны, что само по себе всегда является пыткой. И это было значительно усугублено бесконечными проповедями народу о том, что это долг - страдать и терпеть угнетение и тиранию, и что права Власти всех видов настолько велики, что они в целом даже оправдывают их худшие злоупотребления. Ибо, поддерживая Власть дворянства, Церковь поддерживала и свою собственную.

Результатом всего этого стало появление огромного количества бунтарей, изгоев и всех недовольных, которые приняли ведьмовство или чародейство за религию, а магов - за своих жрецов. Они проводили тайные собрания в пустынных местах, среди старых развалин, проклятых священниками как обиталище злых духов или древних языческих богов, или в горах. И по сей день житель Италии может часто встретить уединенные места, окруженные древними каштановыми лесами, скалами и стенами, которые наводят на мысль о подходящих местах для Шабаша [прим. пер.: Sabbat], и которые иногда все еще считаются таковыми по традиции. И я также считаю, что в этом Евангелии Ведьм мы имеем достоверное изложение, по крайней мере, доктрины и обрядов, соблюдавшихся на этих собраниях. Они поклонялись запретным божествам и совершали запретные деяния, вдохновляемые как бунтом против общества, так и собственными страстями.

Однако, в "Евангелии Ведьм" делается попытка провести различие между естественно злыми или порочными и теми, кто является изгоями или угнетенными, как следует из следующего отрывка:

“Всё же ты не будешь никогда как Каина дочь (потомство),
Ни как раса, которая в конце концов стала
Злой и позорной из-за страданий,
Как евреи и бродячие цыгане,
Вы все, кто воры: вы не будете такими как они.”

Ужин ведьм, лепешки из муки, соли и меда в форме рогатого месяца, известны каждому классическому ученому. Пироги в форме луны или рога распространены до сих пор. Я ел их вот сегодня, и хотя они известны во всем мире, я считаю, что их мода обусловлена традицией.

Во время приготовления, заклинании муки есть очень любопытная традиция, согласно которой колосья или блестящие зерна пшеницы, из которых вырастают колоски, похожие на солнечные лучи, обязаны своим ярким сходством светлячку, "который приходит, чтобы осветить их". Я не сомневаюсь, что здесь мы имеем классическую традицию, но я не могу ее подтвердить. При этом Vangelo (Евангелие) цитирует распространенную детскую считалку, которую также можно найти в детской сказке, но которая, как и другие, происходят от ведьмовских преданий [прим. пер.: лора], согласно которым светлячка помещают под стекло и заклинают, чтобы он своим светом дал определенные ответы.

Заклинание муки или хлеба, как буквально нашего тела, участвующего в его формировании, и глубоко священного, потому что оно лежало в земле, где хранятся темные и чудесные тайны, кажется, бросает новый свет на христианское таинство. Зерно - это символ воскрешения из земли, и поэтому оно использовалось во время Мистериях и Святой Вечери, а зерно относилось к хтоническим тайнам или к тому, что находилось под землей во тьме. Поэтому в современном ведьмовстве даже земляные черви призываются как знакомые с темными тайнами, а пастушья свирель, чтобы обрести силу Орфея, должна быть закопана на три дня в землю. И так все было, и есть в колдовстве, своего рода дикой поэзией, основанной на символах, все смешивается - свет и тьма, светлячки и зерно, жизнь и смерть.

Действительно, очень странно, но очень строго в соответствии с древней магией, описанной классическими авторитетами, угрожать Диане, если она не вознаградит молящегося. Это постоянно повторяется в ведьменских экзорцизмах [прим. пер.: witch-exorcisms – изгнание, ведьмовское связывание присягой, принуждение поклястся] или заклинаниях. Маг, или ведьма, поклоняется духу, но утверждает, что у него есть право, полученное от высшей силы, заставить даже Королеву Земли, Рая и Ада исполнить запрос. «Дай мне то, что я прошу, и ты получишь почести и подношения; откажешь, и я буду тревожить тебя оскорблениями». Так Канидия и ей подобные похвастались, что могут принудить богов явиться. Все это классика. Никто никогда не слышал, чтобы сатанинские ведьмы вызывали или угрожали Троице, Христу или даже ангелам или святым. На самом деле они даже не могут заставить дьявола или его импов повиноваться - они действуют исключительно по его доброй воле, как рабы. Но в старых итальянских преданиях колдун или ведьма - это все или ничего, и их цель - безграничная воля [will] или власть [power].

О древней вере в силу перфорированного камня говорить не приходится. Но следует отметить, что в заклинании [прим. пер.: invocation – запрос к Богу или какому-то богу, обращение, молитва] ведьма отправляется самым ранним утром на поиски вербены или вервены. Древние персидские магусы, а точнее, их дочери, поклонялись солнцу, когда оно вставало, размахивая свежесорванной вербеной [прим. автора: Friedrich, Symbolik, стр. 283], которая была одним из семи самых могущественных растений в магии. Эти персидские жрицы были обнажены во время поклонения, поскольку нагота символизировала истину и искренность.

Гашение света, нагота и оргия считались символами того, что тело было положено в землю, зерно посажено, или вхождения во тьму и смерть, чтобы возродиться в новых формах, или возобновления и света. Это было отбрасывание повседневной жизни.

Евангелие Ведьм, как я его изложил, на самом деле лишь начальная глава собрания обрядов, «кантрипов» [прим. пер.: cantrip - магическое заклинание, 1719, шотландское слово неопределенного происхождения], заклинаний [прим. пер.: incantations – акт чародейства произношением слов во время церемоний] и традиций, существующих в братстве или сестринстве, которые в основном можно найти в моих Etruscan Roman Remains и Florentine Legends. У меня есть множество еще не опубликованного, и еще больше не собранного, но все писание этого волшебства, все его основные догматы, формулы, лекарства и тайны можно найти в том, что я собрал и напечатал. И все же я настаиваю на том, что стоило бы упорядочить и отредактировать все это в одном труде, потому что он будет представлять огромную ценность для каждого студента, изучающего археологию, фольклор или историю. В прошлом это было верой миллионов людей; это проявилось в бесчисленных традициях, которые заслуживают лучшего понимания, чем есть сейчас, и я с радостью возьмусь за эту работу, если поверю, что публика сделает ее достойной затрат и усилий издателя.

Можно с уверенностью отметить, что я не рассматривал ни это Евангелие, ни даже тему колдовства полностью как фольклор, в строгом определении этого слова и в том, как оно обычно применяется; то есть как просто традиционный факт или вещь, которую следует рассматривать главным образом как вариант, подобный или непохожий на множество других традиций, или свести в таблицы и убрать в голубиные ямы для справок. То, что делать все это полезно и разумно, совершенно верно, и это привело к огромному количеству ценных исследований, сборов и сохранений. Но следует сказать - и я заметил, что то тут, то там несколько гениальных умов начинают пробуждаться к этому - что простое изучение письма таким образом развило большое безразличие к духу, заходя во многих случаях так далеко, что породило, подобно реализму в искусстве (с которым он связан), даже презрение к значениям или смыслам, в которые первоначально верили.

Недавно я был сильно поражен тем фактом, что в очень ученом труде по музыке автор, обсуждая музыку древних времен и Востока, будучи чрезвычайно точным и подробным в определении пентатонических и всех других гамм, а также того, что можно назвать простой механикой и историей композиции, показал, что он совершенно не понимает фундаментального факта, что ноты и аккорды, такты и мелодии сами по себе являются идеями или мыслями. Так, говорят, что Конфуций сочинил мелодию, которая была личным описанием самого себя. Если это не понимается, мы не можем понять душу ранней музыки, и фольклорист, который не может выйти за рамки буквы и считает себя "научным", точно так же, как музыкант, у которого нет представления о том, как и почему мелодии сочинялись в древности.

Странная и мистическая глава "Как Диана создала Звезды и Дождь" это то же самое, что и в моих "Легендах Флоренции", том II, стр. 229, но значительно расширенной или развитой до космогонического-мифологического очерка. И здесь возникает размышление, которое, возможно, является самым примечательным из всего, что предполагает это Ведьминское Евангелие. Во всех других Писаниях всех рас именно мужское божество, Иегова, Будда или Брахма, создает вселенную; в Ведьминском Колдовстве женское начало является первичным принципом. Всякий раз, когда в истории наступает период радикального интеллектуального бунта против давно установившегося консерватизма, иерархии и тому подобного, всегда предпринимаются усилия, чтобы рассматривать Женщину как полностью равную, что означает превосходящую пол. Таким образом, в необычайной войне противоборствующих элементов, странных школ колдовства, неоплатонизма, каббалы, еретического христианства, гностицизма, персидского магизма и дуализма, с остатками старых греческих и египетских богословий в третьем и четвертом веках в Александрии и в Доме Света в Каире в девятом, равенство Женщины было ведущей доктриной. Именно Софья или Елена, освобожденная, была тогда истинным Христом, который должен был спасти человечество.

Когда Просвещение или Иллюминатство, в компании с магией и мистицизмом, и решимость возродить общество в соответствии с крайним свободомыслием, вдохновили тамплиеров на надежду, что они будут господствовать над Церковью и миром, равенство Женщины, происходящее из каирских традиций, снова привлекло внимание. И можно заметить, что в Средние века, и даже так поздно, как в интенсивных возбуждениях, которые вдохновляли французских гугенотов, янсенистов и анабаптистов, Женщина всегда выходила на первый план или играла гораздо большую роль, чем она делала в социальной или политической жизни. Это было также в спиритуализме, основанном сестрами Фокс из Рочестера, Нью-Йорк, и это проявляется во многих отношениях в Fin de Siècle, который также является нервным хаосом согласно Нордау, Женщина, очевидно, является рыбой, которая показывает себя больше всего, когда воды взволнованы:

О, Женщина! В часы нашего отдыха,
[Неуверенная, застенчивая и трудная для угождения,
И изменчивая, как тень,
Отбрасываемая дрожащим осиновым листом;
Когда боль и мука сжимают лоб,
Ты — ангел-утешитель!]
[Вальтер Скотт]

Но мы также должны помнить, что в более ранние эпохи подавляющее большинство человечества, подавленное слишком большой или сильно злоупотребляемой властью Церкви и Государства, проявляло себя только в такие периоды восстания против форм или идей, ставших старыми. И с каждым новым восстанием, каждым свежим взрывом или обвалом, или диким наводнением и прорывом через барьеры, человечество и женщина приобретают что-то, то есть, их справедливые доли или права. Ибо, как каждый паводок распространяет свои воды шире по полям, которые в должное время становятся от этого более плодородными, так и весь мир выигрывает от каждой Революции, как бы ужасна или отвратительна она ни была какое-то время.

Эмансипированная женщина или та, что отстаивает права женщин, когда слишком увлечена, обычно считает мужчину ограниченным, в то время как Женщина предназначена, чтобы превзойти его. В более ранние эпохи преобладало противоположное мнение, и оба, по-видимому, неправы, по крайней мере, в отношении будущего. Ибо на самом деле оба пола прогрессивны, и прогресс в этом отношении означает не конфликт мужского и женского начала, что является основой Махабхараты, а постепенное выявление истинных способностей и согласование отношений или координация сил — делая так, на научной основе, все конфликты прекращаются.

Эти замечания уместны для моего текста и темы, потому что, изучая эпохи, когда женщина выдвигалась на первый план и оказывала влияние, мы узнаем, каковы истинные способности женского пола. Среди них колдовство, каким оно было на самом деле - а не так, как его обычно сильно неправильно понимают - столь же глубоко интересно, как и любое другое. Ведьма (оставим в стороне все вопросы о магии или ее несуществовании) была когда-то реальным фактором или великой силой в бунтующей социальной жизни, и до сих пор - как свидетельствует большинство романов - признается, что в женщине есть что-то жуткое, таинственное и непостижимое, чего не может объяснить ни она сама, ни мужчина.

"Ибо каждая женщина в душе - ведьма".

Мы изгнали метлу и кошку, и творение чудес, и Шабаш, и договоры с Сатаной, но тайна или загадка остается такой же великой, как и прежде; никто из живущих не знает, к чему она приведет. Разве чары любви всех видов и наслаждение красотой во всех ее формах в природе не являются тайнами, чудесами или магическими?

Для всех, кто интересуется этой темой влияния и возможностей женщины, это Евангелие Ведьм будет ценным, показывая, что были странные мыслители, которые рассматривали творение как женское развитие или партеногенез, из которого родился мужской принцип. Люцифер, или Свет, скрывался во тьме Дианы, как тепло скрыто в затишье. Но регенератор или Мессия этой странной доктрины - женщина Аррадия, хотя две, мать и дочь, перепутаны или отражены в различных сказаниях, так же как Яхве спутан с Элохимом.

"Остается сказать", что Адам-ические и Ева-нгельские собрания, упомянутые в Евангелии Колдовства, в настоящее время не поддерживаются, если не считать редких случаев, старыми или молодыми ведьмами и почтенными волшебниками. То есть, насколько мне известно, в Центральной или Северной Италии это не так. Но среди развратников, жизнерадостных людей и легкомысленных женщин Флоренции и Милана — где они не так уж редки, как затмения — такие собрания называются balli angelici или "ангельскими балами". Они действительно далеко не неизвестны в крупных городах мира. Несколько лет назад одна воскресная газета в американском городе опубликовала подробный отчет о них в "танцевальных домах" города, утверждая, что они происходят очень часто, что было дополнительно подтверждено мне людьми, знакомыми с ними.
Очень важный момент для всех, кто считает находки или открытия древней традиции значительными, заключается в том, что глубокое и обширное изучение итальянских ведьмовских традиций, которые я собрал, сравнение их друг с другом и всего с тем, что напоминает это в произведениях Овидия и других мифологов, заставляет прийти к убеждению (которое я часто выражал, но не слишком часто), что в этих более поздних записях содержатся многие очень ценных и любопытных остатков древнего латинского или этрусского знания [lore], вероятно, целые поэмы, сказания и заклинания [invocations], которые перешли из древнего языка. Если это правда, и когда наступит время, когда ученые с интересом прочитают то, что здесь представлено, тогда, безусловно, будет критическое исследование и проверка того, что в этом древнего, и будет обнаружено, какие чудеса традиции все еще сохраняются.
Что ведьмы даже сейчас формируют фрагментарное тайное общество или секту, которую они называют Старой Религией, и что в Романьи есть целые деревни, в которых люди полностью языческие и почти полностью управляемые Сеттимани или "детьми семи месяцев", можно прочитать в романе с таким названием, а также в нескольких статьях, опубликованных в различных журналах, или основанных на моем собственном личном опыте. Существование религии предполагает наличие Священного Писания, и в этом случае можно почти без строгой проверки признать, что Евангелие Ведьм действительно является очень древним произведением. Таким образом, часто очевидно, что когда традиция была записана с устной передачи, старая женщина повторяет слова или предложения целыми главами, которые она не полностью понимает, но которые она слышала и запомнила. Эти данные должны быть проверены путем корреляции или сравнения с другими сказаниями и текстами. Теперь, учитывая все это очень внимательно и критически, или строго, но беспристрастно, никто не может устоять перед убеждением, что Евангелие Ведьм у нас есть книга, которая, вероятно, является переводом какого-то раннего или более позднего латинского произведения, поскольку кажется весьма вероятным, что каждая фиксированная вера находит свою запись. Среди париев Индии есть литературные люди; вероятно, многие были среди слуг луны или ночных поклонников Дианы. На самом деле, я не без надежды, что исследования могут еще открыть в произведениях какого-то давно забытого еретика или мистика темных веков параллели многих отрывков в этом тексте, если не все его содержание.
Еще несколько лет, читатель, и все это исчезнет среди итальянцев, прежде чем газета и железная дорога, подобно легкому облаку, гоняемому ураганом, или исчезнет, как снежинки в пруду. Старые традиции, на самом деле, исчезают с такой невероятной быстротой, что мне уверяют наилучшие источники — и я действительно вижу сам, что то, что я собрал или записал для меня десять лет назад в Романьи Тоскане, с исключительной искусной помощью, теперь уже невозможно собрать никому, поскольку это больше не существует, кроме как в воспоминаниях нескольких старых колдунов, которые ежедневно исчезают, не оставляя следов. Это уходит — уходит — это почти исчезло; на самом деле, я часто думаю, что, хотя я и стар, (а на двенадцать лет превышаю предел крайней старости, как это определил герцог Мальборо в своей защите), я все же доживу до того момента, когда услышу стук аукциониста Времени, когда он продаст последнего настоящего латинского колдуна Смерти! Возможно, он уходит в свои последние часы, пока я пишу. Женщины или ведьмы, обладая большей жизненной силой, продержатся немного дольше — я имею в виду традиционный тип; что касается врожденного естественного развития колдовства и чистого обычая, у нас всегда будут колдуньи, так же как у нас всегда будут бедные — пока мы все не поднимемся вместе.
Что очень примечательно, даже трудно понять, так это тот факт, что так много древней традиции сохранилось с таким малым изменением среди крестьян. Но легенды и заклинания в семьях наследственных ведьм гораздо более вероятно выживут, чем моды в искусстве, хотя даже последние сохранялись на протяжении 2000 лет. Таким образом, как пишет Э. Невилл Ролф: "Поздний синьор Кастеллани, который первым с точностью воспроизвел ювелирные изделия, найденные в гробницах Этрурии и Греции, пришел к выводу, что какое-то выживание этого древнего и изысканного ремесла должно все еще существовать где-то в Италии. Он, соответственно, провел тщательные поиски... и в отдаленной деревне обнаружил золотых дел мастеров, которые изготавливали украшения для крестьян, которые по своему характеру указывали на сильное выживание раннего этрусского искусства." [примечание автора: Я здесь вспоминаю, по странному совпадению, что я, заново открыв очень древнее и утерянное искусство китайцев по изготовлению бутылок или ваз, на которых появлялись надписи и т. д., когда в них наливали вино, сообщил об этом открытии на месте, где я его сделал, брату синьора Кастеллани; сэр Остин Лайард, который вызвал его, чтобы услышать и оценить это, был присутствующим. Синьор Кастеллани-младший был надзирателем стекольного завода в Мурано, где я сделал это открытие. Синьор Кастеллани сказал, что он слышал об этих китайских вазах и всегда считал эту историю вымыслом или невозможным, но что их можно было бы сделать идеально по моему процессу, добавив, однако, что это будет стоить слишком дорого, чтобы сделать это выгодным. Я признаю, что у меня мало веры в утерянные искусства, кроме как в восстановление. Описано в моей книге (неопубликованной) о Сотне Меньших Искусств.]
И здесь я хотел бы отметить, что, когда я, возможно, немного слишком горько писал о безразличии ученых к любопытным традициям, сохранившимся у волшебников и ведьм, я имею в виду Рим, и особенно Северную Италию. Г. Питре сделал все возможное для одного человека в отношении Юга. С тех пор, как были написаны предыдущие главы, я получил "Неаполь в девяностых" от Э. Невилла Ролфа, бакалавра, в котором глубокий и интеллектуальный интерес к теме хорошо поддерживается обширными знаниями. Что будет особенно интересно читателю моей книги, так это количество информации, которую мистер Ролф предоставляет о связи Дианы с колдовством и о том, как многие из ее атрибутов стали атрибутами Мадонны. "Поклонение Диане", как он говорит, "широко распространилось... настолько, что, когда христианство заменило язычество, многие языческие символы были адаптированы к новым ритуалам, и переход от поклонения Диане к поклонению Мадонне был сравнительно простым." Мистер Ролф говорит о ключе, руне и вербене как символах Дианы; у меня есть заклинания на все эти символы, которые, по-видимому, очень древние и связаны с Дианой. Я часто находил руну в домах во Флоренции и получал ее в качестве особой милости. Она всегда скрыта в каком-то темном углу, потому что взять ее — значит забрать удачу. Бронзовая лягушка была эмблемой Дианы; отсюда латинская пословица: "Тот, кто любит лягушку, считает ее Дианой." Она изготавливалась до недавнего времени как амулет. У меня есть одна в качестве пресс-папье, которая сейчас передо мной. Существует также заклинание к лягушке.
То, в чем мистер Ролф молчаливо и бессознательно подтверждает то, что я написал, и что является наиболее примечательным в этой моей работе, заключается в том, что волшебники в Италии образуют отдельный класс, по-прежнему обладая большой властью в Неаполе и Сицилии, и даже имея очень любопытные магические документы и кабалистические схемы, одну из которых (знакомую тем, кто видел ее среди такрури и арабских колдунов в Каире, в их книгах) он приводит. Эти, вероятно, происходят с Мальты. Поэтому читателю не будет удивительно, что это Евангелие Ведьм сохранилось, как я его и представил. То, что я не имел или не видел его в старой рукописи, безусловно, правда, но то, что оно было написано давным-давно и все еще повторяется здесь и там устно, в отдельных частях, я уверен. [Примечание автора: В очень недавней работе господ Ницефоро и Сигеле, озаглавленной "Злая жизнь в Риме", есть глава, посвященная ведьмам Вечного города, о которых автор говорит, что они образуют класс настолько скрытый, что "самый римский из римлян, возможно, не знает о их существовании." Это верно для настоящих стреже, хотя не для простых предсказательниц, которые достаточно распространены.]
Мне было бы очень приятно, если бы кто-либо из тех, кто получит эту книгу, и кто может обладать информацией, подтверждающей то, что здесь изложено, любезно сообщил бы об этом или опубликовал в какой-либо форме, чтобы это не было утеряно.
Дети Дианы, или Как родились феи

Все было сотворено Дианой: великие духи звезд, люди в свое время и в своем месте, древние великаны и карлики, живущие в скалах, которые один раз в месяц поклоняются ей с пирогами.

Жил-был юноша, бедный, без родителей, но добрый.

Однажды ночью он сидел в одиноком месте, но очень красивом, и там он увидел тысячу маленьких фей, сияющих белизной и танцующих в свете полной луны. «С радостью я хотел бы быть таким, как вы, о феи!» - сказал юноша, — «свободным от забот, не нуждающимся в пище. Но что вы?»
«Мы — лунные лучи, дети Дианы», — ответила один из них.

«Мы — дети Луны;
Мы рождены из сияющего света;
Когда Луна пускает луч,
Тогда он принимает облик феи!

«И ты один из нас, потому что родился, когда Луна, наша мать Диана, была полной; да, наш брат, родственный нам, принадлежишь к нашей группе [примечание переводчика: band - от древнеанглийского bend, связка].

«И если ты голоден и беден... и у тебя есть деньги в кармане, подумай о Луне, о Диане, у которой ты родился; затем повтори эти слова:

«Луна, Луна, прекрасная Луна!
Прекрасней всех звезд;
Луна, о Луна, если это возможно,
Принеси мне удачу!

И тогда, если у вас есть деньги в кармане, они удвоятся».

[примечание переводчика: Вторая строчка в оригинале “Fairer far than any star”, fairy – это так же фея или справедливость. Неизвестно мне, то ли это случайность, то ли закономерность]

«Ибо дети, рожденные в полнолунии, —- сыновья или дочери Луны, особенно если они родились в воскресенье, когда бывает прилив.

«Полная луна, и прилив
Великим человеком будешь ты!

Тогда юноша, у которого в кошельке было всего 1 паоло, прикоснулся к ней, сказав:

«Луна, Луна, прекрасная Луна,
Будь всегда моей прекрасной Луной!»

И вот юноша, желая заработать, покупал и продавал, и зарабатывал деньги, которые удваивал каждый месяц.

Но случилось так, что через некоторое время, в течение одного месяца, он не смог ничего продать и ничего не заработал. Тогда ночью он обратился к Луне

«Луна, о Луна, которую я
люблю больше всех звезд,
скажи мне, почему было предрешено.
Что в этом месяце я ничего не заработал?»

Тогда явился ему маленький сияющий эльф, который сказал:

«Деньги не придут к тебе,
И помощи не видать,
если ты не будешь усердно трудиться».

Затем добавила:

«Денег я не дам, это ясно,
Только помощь тебе, мой дорогой!»

Тогда юноша понял, что Луна, как Бог и Фортуна, больше всего делает для тех, кто больше всего делает для себя.

«Как аппетит приходит во время еды и жажды,
прибыль возникает от труда и накопления».

Родиться в полнолуние означает обладать просветленным умом, а прилив означает возвышенный интеллект и полноту мысли. Недостаточно иметь прекрасную лодку Фортуны.

«Нужно еще и отважно грести,
если хочешь, чтобы лодка плыла».

«Делайте все, что в ваших силах, или говорите, но больше
Чтобы грести, нужно весло».

И, как говорится:

«Фортуна дает и Фортуна забирает,
И делает человека состоятельным,
Иногда тем, кто избегает труда,
Но чаще тем, кто работает.»
Мой комментарий:

Все религии и верования — осколки контактов с нео.
Диана, Королева Змей, Дарительница Дара Языков

В длинной и странной легенде о Меламбо, маге и великом враче с божественным рождением, есть обращение к Диане, которое займет достойное место в этой работе. Инцидент, в котором оно происходит, таков:

Однажды Меламбо спросил свою мать, как случилось, что, хотя ему было обещано, что он будет знать язык всех живых существ, это до сих пор не свершилось. И мать ответила ему:

« Терпение, сын мой, ведь только ожидая и наблюдая за собой, мы учимся тому, как нас учат. И у тебя есть учителя, которые могут передать тебе самое ценное, если ты захочешь их услышать, да, профессора, которые за несколько минут могут научить тебя большему, чем другие учатся за всю жизнь».

Случилось так, что однажды вечером Меламбо, размышляя об этом, играя с гнездом молодых змей, которое его слуга нашел в дупле дуба, сказал:...

«Я хотел бы поговорить с тобой.
Я знаю, что у вас есть язык,
Такой же изящный, как ваши движения,
И так же великолепен твой цвет».

Затем он заснул, а молодые змеи обвились вокруг его волос и стали лизать его губы и глаза, а их мать пела:

The Invocation of the Serpents' Mother to Diana.

"Диана! Диана! Диана!
Королева всех чародеек
И темной ночи,
И всей природы,
Звезд и луны,
И всей судьбы или удачи!
Ты, кто правишь приливом,
Кто сияешь ночью на море,
Бросая свет на воды;
Ты, кто является хозяйкой океана
В своей лодке, похожей на растущий месяц,
Ярко сияющая лодка-полумесяц,
Вечно улыбающаяся высоко в небе,
Плывущая и на земле, отражаясь
В океане, на его водах;
Мы умоляем тебя, даруй этому спящему,
Даруй великому Меламбо
Великий дар понимания
Того, что говорят все существа!"

Эта легенда содержит много любопытного; среди прочего, призывание к светлячку, к Мефитии, богине малярии, и длинное поэтическое пророчество, относящееся к герою. Она, несомненно, полна древних латинских мифологических преданий весьма заметного характера. Все это можно найти в готовящейся к изданию работе автора этой книги под названием «Неизданные легенды Вергилия». Лондон, Эллиот Сток.
Диана, дарящая красоту и восстанавливающая силы

Диана имеет власть делать все, даровать славу ничтожным, богатство бедным, радость страждущим, красоту уродливым. Не печалься, если ты ее последователь; пусть ты в темнице и во тьме, она принесет свет: много есть тех, кого она топит, чтобы они могли подняться выше.

В давние времена в Монтерони жил юноша, настолько уродливый, что, когда незнакомец проезжал через город, ему показывали этого Джанни, так его звали, как одну из достопримечательностей этого места. Однако, несмотря на свое уродство, он был богат, хотя и не имел семьи, но был уверен в себе и смело надеялся заполучить в жены какую-нибудь знатную красавицу.

И вот в Монтерони поселилась удивительно красивая biondina, или белокурая молодая дама, культурная и состоятельная, с которой Джанни, со свойственной ему дерзостью, смело предался любви, получив в ответ, как это обычно и бывало, полное «нет».

Но на этот раз, будучи, по правде говоря, более чем обычно, очарован, ибо на него действовали неведомые ему силы, он стал как одержимый или безумный от страсти, так что днем и ночью слонялся по дому дамы, ища случая ворваться к ней и схватить ее или какой-нибудь отчаянной хитростью овладеть ею и унести.

Но тут его планы потерпели крах, потому что у дамы всегда была большая кошка, которая, казалось, обладала не только человеческим умом, и, когда бы Джанни ни приближался к ней или к ее дому, она всегда замечала его и поднимала тревогу страшным шумом. И в самом деле, в ее облике было что-то неземное, а в огромных зеленых глазах, светившихся как факелы, - что-то такое ужасное, что самый смелый человек мог бы ужаснуться.

Но однажды вечером Джанни подумал, что глупо бояться простого кота, который может напугать разве что мальчика, и отважился на нападение. Отправившись в путь, он взял лестницу, которую понес и приставил к окну дамы. Но когда он стоял у подножия, к нему подошла старуха, которая стала убедительно просить его не упорствовать в своем намерении. «Ведь ты прекрасно знаешь, Джанни, - сказала она, - что госпожа не потерпит тебя; ты внушаешь ей ужас. Пойди домой и посмотри в стекло, и тебе покажется, что ты смотришь на смертный грех в человеческом обличье».

Тогда его охватил стыд, и он сказал,

«Скоро весь город соберется здесь, чтобы засвидетельствовать мое поражение. Однако я сделаю последнее обращение». И он воскликнул:

«О, старуха! Ты, которая была ко мне добрее, чем я думал, прости меня, прошу тебя, и спаси меня от этой беды! И если, как я понимаю, ты колдунья, и если я, став волшебником, смогу освободиться от своих испытаний и бед, то молю тебя, научи меня, как это сделать, чтобы я смог завоевать девушку, ибо теперь я вижу, что она из твоего рода и что я должен быть из него, чтобы быть достойным ее».

Тогда Джанни увидел, как старуха, словно вспышка света от фонаря, поднялась с земли и, коснувшись его, понесла прочь от лестницы, и вот! свет оказался кошкой, которая раньше была ведьмой, и она сказала:

«Скоро ты отправишься в дальний путь, и на пути тебе попадется жалкая изможденная лошадь, когда ты должен будешь сказать:

«Фея Диана! Фея Диана! Фея Диана!
Я призываю тебя сделать немного добра
для этого бедного зверя».
Тогда ты найдешь
Большого козла,
Настоящего козла,
И скажешь,
«Добрый вечер, козел!
И он ответит,
«Добрый вечер, честный господин!
Я так устал.
что не могу идти дальше».
И вы ответите, как обычно,
«Фея Диана, я призываю тебя
Дать этой козе облегчение и покой!

«Затем мы войдем в большой зал, где ты увидишь множество прекрасных дам, которые будут пытаться очаровать тебя; но пусть твой ответ всегда будет: «Та, кого я люблю, - это она из Монтерони».

«А теперь, Джанни, на коня; садись и уезжай!» И он сел на кошку, которая полетела так же быстро, как мысль, и нашла кобылу, и, произнеся над ней заклинание, она превратилась в женщину и сказала:

«Во имя феи Дианы!
Да станешь ты отныне
Прекрасным юношей,
Красным и белым,
Как молоко и кровь!»

После этого он нашел козла и заклинал его подобным образом, и тот отвечал:...

«Во имя феи Дианы!
Будь одет богаче, чем принц!»

И он прошел в зал, где к нему стали свататься прекрасные дамы, но он отвечал им всем, что его любовь в Монтероне.

После этого он больше ничего не видел и не знал, но, проснувшись, обнаружил себя в Монтероне и так изменился, превратившись в прекрасного юношу, что никто его не узнал. Так он женился на своей прекрасной даме, и с того дня все жили скрытой жизнью ведьм и волшебников, а теперь живут в Стране Фей.
Примечание

В качестве любопытной иллюстрации того, что вера в Диану и других божеств римской мифологии, связанных с гаданием, все еще сохранилась среди итальянцев «из народа», я могу упомянуть, что после выхода этой работы в печать я приобрел за два сольди или один пенни небольшой сборник, в котором показано, как с помощью процесса колдовства или вызывания и чисел можно заставить не только Диану, но и тридцать девять других божеств дать ответы на определенные вопросы. Работа, вероятно, взята из какой-то старой рукописи, так как объявлено, что она была обнаружена и переведена П. П. Франческо ди Вилланова Монтелеоне. Она разделена на две части, одна из которых называется «Цирцея», а другая - «Медея».

Поскольку подобные произведения должны иметь изображения, Цирцея представлена на странице, где изображена уродливая старуха в самом современном костюме - платке и шапочке с лентами. В руках у нее обычный подсвечник. Она вполне соответствует идеалу обычной гадалки, и вполне вероятно, что слова Maga Circe представляли тому, кто «составлял» книгу, не более и не менее чем такую особу. Изображение Медеи, однако, вполне корректно, даже художественно, представляет колдунью, колдующую над волшебной ванной, и, вероятно, было взято из какого-то мифологического труда. Так всегда бывает в Италии, где самые гротескные и современные представления о классических сюжетах смешиваются со многими точными и красивыми - примеров тому множество.
ГЛАВА XIV

Гоблинские посланники Дианы и Меркурия

Следующая сказка была дана мне не как связанная с Евангелием Ведьм, но поскольку в ней фигурирует Диана, а вся концепция - это Диана и Аполлон в другой форме, я включаю ее в эту серию.

Много веков назад жил-был лепрекон [folletto], гоблин, или дух, или дьявол-ангел - кто знает, что? И Меркурио, который был богом скорости и проворства, будучи очень доволен этим существом, наделил его даром бегать как ветер, с привилегией, что за чем бы он ни гнался, будь то дух, человек или животное, он непременно должен догнать или поймать его. У этого лепрекона была прекрасная сестра, которая, как и он, выполняла поручения не богов, а богини (на каждого мужчину, вплоть до мелких духов, приходилась женщина-бог); и Диана в тот же день дала этой фее силу, такую, что кто бы за ней ни гнался, в случае погони она никогда не должна быть настигнута.

Однажды брат увидел свою сестру, мчащуюся по небу, как молния, и почувствовал странное желание догнать ее. И он бросился за ней вдогонку, но, хотя его судьба заключалась в том, чтобы догнать ее, ей было суждено никогда не быть пойманной, и таким образом воля одного верховного бога была уравновешена волей другого.

Так и летали они вдвоем по краю неба, и сначала все боги ревели от смеха, но, поняв, в чем дело, стали серьезными и спросили друг друга, чем все это кончится.

Тогда великий бог-отец сказал:.

«Узрите землю, которая погружена во тьму и мрак! Я превращу сестру в луну, а ее брата - в солнце. И так она всегда будет ускользать от него, а он будет ловить ее своим светом, который будет падать на нее издалека; ибо лучи солнца - это его руки, которые тянутся к ней с пылающей хваткой, но от которых она всегда ускользает.»

Поэтому говорят, что эта гонка начинается заново с первого числа каждого месяца, когда луна, будучи холодной, покрывается столькими плащами, как лук. Но во время бега, когда луна становится теплой, она сбрасывает с себя одну одежду за другой, пока не останется голой, и тогда останавливается, а затем, одевшись, снова начинает забег.

Как огромное грозовое облако рассыпается на сверкающие капли, так и великие мифы древности распадаются на маленькие сказки, и как эти капли поочередно воссоединяются

«На тихом озере или ручье одиноком».

как говорит Виллон, так и мелкие мифы вновь образуются из упавших вод. В этой истории мы явно имеем дело с собакой, созданной Вулканом, и волком - Юпитер решил этот вопрос, окаменив их, - как вы можете прочитать в пятой книге Юлия Поллукса или в любой другой книге по мифологии.

'Какая охотничья гончая, как известно,
была превращена Юпитером в камень».

Примечательно, что в этой истории луна сравнивается с луковицей. "Луковица", - говорит Фридрих (Symbolik der Natur, стр. 348), "была у египтян символом и иероглифом многоликой луны, чьи различные фазы так ясно видны, когда луковицу разрезают, а также потому, что ее рост или убывание соответствует движению планеты. Поэтому она была посвящена Исиде, Богине Луны". И по этой причине луковица была настолько священна, что считалась содержащей в себе нечто божественное; поэтому Ювенал замечает, что египтяне были счастливыми людьми, имея богов, растущих в их садах.
Мой комментарий:
Знаете как англичане называют сказки? Fairy-tales! Рассказы фей! То есть нео.
ГЛАВА IX
Тана и Эндамон, или Диана и Эндимион

"Hic ultra Endymionem indormit negligentiæ."
«Здесь, за Эндимионом, он спит в небрежении».

«По преданию, Эндимион, попавший на Олимп, откуда был изгнан за непочтительность к Юноне, был изгнан на тридцать лет на землю. И когда ему позволили спать в пещере на горе Латмос, Диана, пораженная его красотой, посещала его каждую ночь, пока не родила от него пятьдесят дочерей и одного сына. И после этого Эндимион был вызван на Олимп» -- Diz. Stor. Mitol.

Следующая легенда и заклинания были даны под именем или титулом Тана. Это было старое этрусское имя Дианы, которое до сих пор сохранилось в Романье-Тоскане. Не в одной итальянской и французской работе я нашел рассказ о том, как ведьма приворожила девушку, чтобы она уснула для своего любовника, но это единственное известное мне объяснение всей церемонии.



Tana.

Тана - прекрасная богиня, и она полюбила удивительно красивого юношу по имени Эндамон; но ее любви помешала ведьма, которая была ее соперницей, хотя Эндамону она была безразлична.

Но ведьма решила завоевать его, хочет он того или нет, и с этим намерением она уговорила слугу Эндамона позволить ей провести ночь в комнате последнего. Там она приняла облик Таны, которую он любил, так что он был в восторге, увидев ее, как ему показалось, и встретил ее страстными объятиями. Однако это отдало его в ее власть, так как позволило ей произнести некое магическое заклинание, вырвав прядь его волос.

Затем она пошла домой и, взяв кусок овечьей кишки, сделала из него кошелек, в который положила то, что она взяла, с красной и черной лентой, перевязанной вместе, с пером, перцем и солью, а затем запела песню. Это была песня о колдовстве очень давних времен.



Scongiurazione.

Ho formato questo sachetto a Endamone,
E la mia vendetta per l'amore,
Ch'io ti portavo, e non ero corrisposta,
Una altra tu l'amavi:
La bella dea Tana tu amavi,
E tu non l'avrai: di passione
Ti struggerai, volonta di fare,
Di fare al amore tu avrai,

E non la potrai fare. Sempre addormentato resterai,
Di un sonno che tutto sentirai,
E la tua bella tu vedrai,
Ma parlare non potrai
Nel vedere la tua bella,
Volontà di fare al amore
Verra e non la potrai fare
Come una candela ti struggera,
Ti struggerai poco a poco,
Come una candele a fuoco,
Tu non potrai vivère
Tu non potrai stare,
Ti sentirai mancare,
Che il tuo cuore ritto sempre possa stare
E al amore più non potrai fare
Per l'amore che io te ho portata vo,
Sia convertito intanto odio
Che questo Endamone e la mia vendetta,
E cosi sono contenta.


The Spell.

Эту сумку для Эндамона сплела я,
Это моя месть за любовь,
За ту глубокую любовь, что я питал к тебе,
Которую ты не вернул мне,
Но отнесла все это в святилище Таны..,
И Тана никогда не будет твоей!
Теперь каждую ночь в муках
Мною ты будешь угнетен!
Из дня в день, из часа в час,
Я заставлю тебя почувствовать колдовскую силу,
От страсти ты будешь терзаться,
И в наслажденьях не унять;
В дремоте ты будешь лежать,
чтобы знать, что твоя возлюбленная рядом,
И, умирая, никогда не умирать,
Не в силах произнести ни слова,
И ни голос ее ты не услышишь;
Мучимый агонией Любви,
Не будет тебе облегченья!
Моих сильных чар ты не сможешь разрушить,
И от сна ты никогда не пробудишься:
Постепенно ты растаешь,
Как костер от углей.
Постепенно ты умрешь,
И все же, вечно живя, мучительно лежать,
Сильный в желаниях, но слабый,
Без сил двигаться и говорить,
Со всей любовью, что была у меня к тебе.
Ты будешь мучиться,
Поскольку вся любовь, которую я испытывал в последнее время.
Я в жгучей ненависти тебя заставляю чувствовать,
И вечно мучить тебя,
Я отомщен и теперь доволен.


Но Тана, которая была гораздо могущественнее ведьмы, хотя и не могла разрушить заклинание, которое заставляло его спать, забрала у него всю боль (он знал ее во снах), и, обняв его, она спела это противо-заклятье.


Песнь Дианы.

Эндамон, эндамон, эндамон!
Любовь, которую я чувствую, которую я
И буду чувствовать до самой смерти,
Три креста на ложе твоем я сделаю,
И три диких каштана возьму [примечание автора: Маррони д' Индия. Сильный амулет против зла, поэтому его часто носят при ревматизме и т. д. Все три должны быть из одной оболочки.];
В постели орехи я спрячу,
И окно распахну пошире,
Чтоб полная луна бросала свой свет
На любовь столь же прекрасную и светлую,
И так я молю ее о том.
Чтоб дала дикий восторг нашей любви,
И зажечь огонь в обоих сердцах,
Которое дико любит, чтобы никогда не расставаться;
И еще об одном я прошу тебя!
Если кто очарован любовью,
И в помощь мне любовь свою положит,
На зов его я приду поспешно.

Так и случилось, что прекрасная богиня занялась любовью с Эндамоном, как если бы они бодрствовали (но общались во сне). И так по сей день: кто хочет заняться любовью с тем, кто спит, должен прибегнуть к помощи прекрасной Таны, и тогда его ждет успех.

Эта легенда, во многих деталях совпадающая с классическим мифом, странным образом переплетается с колдовскими практиками, но даже они, если их исследовать, окажутся такими же древними, как и остальной текст. Так, овечья кишка, используемая вместо красного шерстяного мешочка, который применяется в благотворной магии, красная и черная лента, в которой смешаны нити радости и горя, павлинье перо или la penna maligna - перец и соль, встречаются во многих других заклинаниях, но всегда приносят зло и вызывают страдания [примечание автора: Читатель найдет их описание в моей книге «Этрусско-римские останки».]

Я никогда не видел, чтобы это отмечалось, но это правда, что Китс в своей изысканной поэме об Эндимионе полностью отходит или игнорирует весь дух и смысл древнего мифа, в то время как в этой грубой песне ведьмы он детально разработан. Концепция заключается в том, что прекрасного юношу тайком целует в дремоте Диана, обладающая известной целомудренностью. Древний миф - это, прежде всего, миф о тьме и свете, или дне и ночи, из которых рождается пятьдесят одна (теперь пятьдесят две) неделя в году. Это Диана, ночь, и Аполлон, солнце, или свет в другой форме. Это выражается в занятиях любовью во время сна, которые, когда происходят в реальной жизни, обычно имеют в качестве активного агента кого-то, кто, не будучи абсолютно скромным, желает хранить видимость. Утвердившийся среди посвященных характер Дианы (за что ее горько порицали отцы Церкви) - это образ прекрасной лицемерки, которая преследовала любовные утехи в тихой тайне.

«Так, как Эндимион лежит с луной,
И Ипполит и Вербио тоже».

(По этому вопросу читатель может обратиться к Тертуллиану, De Falsa Religione, lib. ii. cap. 17, и Пико де Мирандула, La Strega).

Но в концепции, казалось бы, целомудренной "ясной холодной луны", тайно проливающей свой живой свет в скрытые уголки тьмы и действующей в оккультных тайнах любви или сновидений, есть изысканно тонкая, деликатно странная идея или идеал. Так Байрон воспринял это как оригинальную мысль, что солнце не освещает половину запретных деяний, свидетелем которых становится луна, и это особо подчеркивается в итальянской ведьминой поэме. В ней луна явно призывается как покровительница странной и тайной любовной интриги и как божество, которое особенно следует призывать для такой любви. Призывающий говорит, что окно открыто, чтобы луна могла ярко светить на постель, так же как и наша любовь ярка и прекрасна... и я молюсь ей, чтобы она дала нам великий восторг.

Зыбкий, таинственно-прекрасный свет луны, который, кажется, навевает дух разума или эмоций на безмолвную природу и наполовину пробуждает ее, превращая тени в мысли и заставляя каждое дерево и камень принимать подобие живой формы, но которая, мерцая и дыша, все еще спит во сне, не ускользнул от греков, и они выразили его как Диану, обнимающую Эндимиона. Но поскольку ночь - время, священное для тайны, а истинная Диана мистерий была царицей ночи, носящей полумесяц, и владычицей всего скрытого, включая «сладкие тайные грехи и любимые беззакония», с этим мифом было связано гораздо больше, чем кажется на первый взгляд. И в той мере, в какой Диана считалась царицей освобожденных ведьм и Ночи или самой ночной Венерой-Астартой, в той же мере любовь к спящему Эндимиону понималась как чувственная, но священная и аллегорическая. И именно в этом смысле сохранили и поняли миф ведьмы Италии, которые с некоторым правом могут претендовать на роль его истинных наследниц.

Это воплощение запретной или тайной любви, влечение к неярко видимой красоте, лунный свет, очарование сверхъестественного, свойственное феям или ведьмам, - романтика, объединенная в одну странную форму - чары Ночи!

«В этот час царит опасная тишина,
Тишина, которая оставляет место для полной души.
Открыть всю себя, не в силах
полностью вернуть самообладание;
Серебряный свет, который, освящая деревья и башни,
Проливает красоту и глубокую мягкость на все вокруг,
Дышит и в сердце, и на него бросает
Любовное томление, которое не является отдыхом».

Именно это подразумевается в мифе о Диане и Эндимионе. Это превращение в божественное или эстетическое (что для греков было одним и тем же) того, что является бесстрастным, тайным и запретным. Это было очарование украденных вод, которые сладки, усиленное до поэзии. И примечательно, что оно так странно сохранилось в традициях итальянских ведьм.
Останавливаюсь здесь переводить.

Может быть, когда-то, вернусь и сделаю идеальный перевод, готовый к изданию. Сейчас нет интереса.

Ощущается, что задача выполнена. Я, как мне кажется, в какой-то мере погрузился в смыслы оригинала, узнал новое, узнал старое и его связи с сегодняшним, и вам, что увидел — рассказал.
Молодец. Отлично справился.
green_echo, благодарю! Познавательно.
Вот бы эту тему перенести в Библиотеку - как думаете? чтоб не затерялась потом.
green_echo, спасибо, очень интересное исследование, тоже с удовольствием читаю твое творчество

DisPetcher, очень здравая идея, по горячим следам, точно, чтобы не затерялся замечательный материал для дальнейшего изучения.
Тема скопирована в библиотеку. чтоб не потерялось.